Allez, grâce à vous je m'y remets et j'essaie de motiver mon ado. Mariée depuis 30 ans à un Sénégalais, j'ai enfin le temps de me consacrer à l'approfondissement de la connaissance et maîtrise de cette langue. Votre présentation est très pédagogique et motivante. Merci beaucoup. Mariem
Super vidéo, je me lance dans l'apprentissage du Wolof car je vais au Sénégal dans deux mois. Votre me vidéo est bien construite, claire et donne confiance. Merci
Je viens tout juste de prendre connaissance de votre page et honnêtement c'est remarquable . Je vais pouvoir approfondir , plutôt progresser mon wolof . Merci pour cette belle initiative .Cela va m'aider pour mon prochain séjour
4 года назад
STRUCTURE ET ORGANISATION DES COURS / PUBLICATIONS EXCLUSIVES urlz.fr/mmhB Pour soutenir la chaine : www.paypal.com/paypalme/nandite Liste de tous les mots wolof utilisés dans cette vidéo ainsi que leur signification sont disponible dans la description. PLAN DE LA VIDEO 00:14 1. PRÉSENTATION 00:59 * Un pays 01:43 * Un peuple 05:08 * Une langue 06:40 2. INTRODUCTION AU WOLOF 07:29 * L'alphabet wolof 10:16 * Les lettres 11:29 * La prononciation 12:45 * Nandité-time 15:54 * Prochaine leçon 17:55 3. DEG-DEG : L'EXPRESSION DU JOUR 19:26 MESSAGE FINAL PRESENTATION DES RUBRIQUES PILOTES : ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-Z90YvtG7aM0.html&ab_channel=Nandit%C3%A9TV
je suis irlandais, et ne me mettrai probablement jamais vraiment au wolof, mais je regarde cette vidéo quand même car c'est une langue intéressante. Merci à toi !
2 года назад
Je t'en prie. Merci à toi. Tu devrais essayer, pour voir.
Merci beaucoup pour cette belle initiative. Je suis originaire de la Gambie et je suis née et à grandit en France. La langue maternelle dominante est me soninké dans ma famille mais nos parents maîtrise tous le wolof et surtout quand je vais en Gambie j'ai plus de cousins qui parlent le woloķf que soninké. Bref c'est compliqué!😅 Mais je me réjouis particulièrement d'avoir trouvée une chaîne comme la vôtre. Bravo et je vous souhaite beaucoup de réussite dans vos entreprises.🇬🇲🇸🇳⚘
Je vous remercie énormément pour votre travail! C est très accessible, et super bien expliqué. En plus de cela, je vous trouve très motivant. Merci beaucoup, j ai hate de d apprendre le wofol avec Nandité TV.
Bonsoir de Guadeloupe, très belle pédagogie, merci infiniment pour cette introduction. J'ai du mal à comprendre la prononciation de la lettre avant le o et surtout savoir comment elle s'appelle.
Merci beaucoup c'est très bien expliqué, avec beaucoup d'intelligence et de maîtrise et cela est très accessible pour les Français qui souhaitent se familiariser avec la langue Wolof et l'apprendre correctement. Famille au Sénégal je transfert vos vidéos, ils ont des cours imposés de Wolof dans l'entreprise qui ne sont pas aussi bien. Merci à Nandité TV. Jërë jëf.
3 года назад
Je vous en prie. Merci pour vos mots, ça fait plaisir. Un peu pris ces temps-ci, mais je compte reprendre bientôt la suite des cours.
Très belle initiative. Bravo. Je suis contente d'être tombée sur cette vidéo par hasard. L'idée d'ajouter des expressions des citations en wolof est excellente aussi parce que le Sénégalais parle beaucoup avec des expressions. Je vais pouvoir enrichir mes connaissances en wolof Grâce à votre méthode. Merci encore
2 года назад
Je vous en prie. Merci pour votre commentaire. Bienvenue.
Merci pour ce travail. Le contexte est bien campé et la présentation phonétique très pédagogique. Juste que la suite, même très ludique, peut paraître trop complexe en raison de la rapidité pour des tout débutants ou des apprenants avec quelques rares contacts occasionnels avec la langue. C'est vrai c'est plutôt difficile sur internet mais il conviendrait d'organiser les séances en profilant mieux le public ciblé. Initiative heureuse, intelligente et très amusante pour pratiquer la langue, première porte d'entrée en contact avec un peuple et sa culture.
2 года назад
Merci beaucoup pour pour ce précieux retour. Je tiendrai compte de vos suggestions dans les prochaines vidéos. C'est vrai, ce n'est pas évident sur internet. On propose quelque chose à un public, c'est en ayant leurs impressions qu'on arrivera à améliorer les choses. Merci encore d'avoir pris le soin de nous faire part du vôtre.
Salut merci pour tes cours j'apprends pas à pas ! Je cherche la traduction du "wathiale ligne bi" C'est compliqué de trouver des traducteurs ou des bons dictionnaires Wolof francais sur internet merci
2 года назад
Je vous en prie. Wàccal = descends (impératif) Liiñ bi = la ligne (c'est un mot français) Exact, ce n'est pas facile de trouver des traductions en ligne. Espérons que ça se fera très bientôt, le besoin est là.
@ merci pour votre réponse mais je n'ai pas compris ce que veux dire cette phrase.. "boy wathiale ligne bi" vous non plus ? Ça se fera dans les années qui viennent j'en doute pas
2 года назад
@@antoinemasson166 "Jeune-homme descend de la ligne"
Salam-malekum est ce que vous avez fait un vidéo pour comment faire l'achat au marché ,comment discuter les prix et les noms des objets plus ➕ utilisés jerejef contenant bexnah (bëcnác).
la langue la plus approprié pour écrire wolof est l arabe. les peuples du Sénégal dont les wolofs (lebu) viennent de la vallée du nil et du nord de l Afrique.
La vidéo est superbe mais comme souvent, je suis gêné du rapport que la culture sénégalaise entretient avec l'esclavage.
3 года назад
Merci beaucoup, c'est très encourageant. Il n'y pas d'esclavage au Sénégal. Il y a juste un "jeu" de plaisanterie entre certaines ethnies (Pulaars, Sérères et Diolas). Ce qui fait naître un cousinage entre ces ethnies tout en renforçant les liens entres elles. De sorte que lorsqu'il y a une tension entre des personnes d'ethnies différentes, il suffit de traiter l'autre de "jaam" pour désamorcer la tension.
@ un jeu de plaisanterie avec des conséquences réelles sur la vie des gens... Très malsain.
3 года назад
@@TheBoMaAn971 Je pense que c'est une question culturelle. Le mot "Jaam" qu'on traduit par esclave en français et qui signifie aussi serviteur n'a pas toujours une connotation négative en wolof. On dit par exemple Jaamu Yàlla (Serviteur de Dieu / Être au service du Divin). Le cousinage à plaisanterie a cimenté la société sénégalaise et nous a protégé des conflits interethniques, qui ont fait beaucoup de ravages dans beaucoup de pays africains. Ce qu'il faut retenir c'est qu'on peut traduire sans trahir le sens profond.
@ je comprends votre point de vue mais pourquoi préférer l'utilisation du mot "esclave" plutôt que "serviteur"? Je suis afro-caribéen et dans beaucoup d'échanges avec des personnes issues du continent africain (peu importe le pays) on m'a souvent renvoyé à ce côté "descendant d'esclaves" pour me faire sentir que je n'ai pas la même valeur qu'un autre... Du coup, votre justification sur la simple différence esclave/serviteur me laisse assez perplexe 🤨
3 года назад
@@TheBoMaAn971 C'est peut être une erreur de ma part. Je ne me suis pas posé de question sur la différence entre les deux mots. J'explique quand même dans la vidéo que le terme "esclave" a une connotation négative en français ce qui n'est pas forcément le cas du mot "jaam". Ceux qui vous renvoient à ce coté descendant d'esclave ont tord d'agir ainsi, à mon avis. Il est impossible de déterminer le nombre de ceux qui ont subis l'esclavage en laissant derrière eux parents et enfants. Qui d'entre eux peut dire avec certitude qu'un de ces arrières grands parents n'en faisait parti ?