If you're interested in learning the Arabic language make sure you check out our webinar, where I break down how to go from 0 to fluent in Arabic in 15 months in sha Allah. andalusinstitute.com/webinar-yt andalusinstitute.com/webinar-yt
I enrolled in this course, and Wallahi this is a benefit for those who really want it, if you put in the time and effort you will do good and pick up arabic, it's also at your own pace as well!
I am from the USA and I am studying Modern Standard Arabic. I saw this video and was happy to know that I am on the right track and MSA is the best place to start. From this video it is easy to see how one can get confused. I understood some of each person but not enough to go their country and have a lengthy conversation. Thank you for your video and I will check out your webinar soon.
@AchievewithA السلام علیکم I am a female online Quran teacher , who teaches Qur'an with tajwid & Qir'at to the students who want to learn the Quran online while staying at the comfort of their house.I've got a certificate from Faizan -e- Madina lilbinat And complete 5 year alima course I will إنشاءاللّٰه ✔ Teach you letters, words, sentences, and the verses of Quran, step by step in a simple and easy way and focus on the pronunciation and articulation points, with exercises and good methods of tajwid. ✔ Take you from basic to advance-level in reading the Quran. ✔Flexible timing with Flexible fee I just teach females and kids Thankyou جزاک اللہ خیر
As an Arab person, I think it is better for anyone who wants to learn Arabic to learn Standard Arabic and then learn the Yemeni or Saudi dialect because they are clear.❤
I am from Turkey, and because of the religion of Islam and Arabic words in my Turkish language, I understood some of the words those guys were saying. The Arabic I heard on your video from Syrian Lebanese, Palestinian and Iraqi Arabic was more apparent to my ears. Thanks for putting up this video.
I believe that the Egyptian dialect is the most popular dialect in the Middle East since that there are a lot of Egyptian TV shows, MOVIES, and music that are widely spread across the Middle East. This in return makes most of the Middle East understand the Egyptian dialect.
Grateful for you sharing the Arabic. I'm first generation in America. My parents came over from Jordan. I can understand the language better than I can speak it. If the Lord wills, I will learn the proper Arabic so I can communicate with Arabic speakers, as well as fellow Arabs, and share my faith. I thank God and appreciate you helping me to understand that is the way to God.
Hello ramzy, I also want to learn arabic. And also believe in him. Any idea which accent is the best to learn to be able to communicate with all/ the most accents
As a Moroccan I admit that our dialect is the hardest one from the point of view of the classical Arabic, but,I am raised in Spain and didn't really grow in an Arabic country and a still be able to understand and speak the classical Arabic and I understand pretty well all the Arabic dialects, sometimes I struggle with the UAE and Qatari dialects because they say some strange words that I don't know what they mean,also Iraqis say some Kurdish and Persian words that disturb my understanding but nothing that could avoid a deep conversation (I think that what make the Magrebi dialect difficult is apart of our accent,the amount of Berber, French,and Spanish words that we often use when we speak) Great video 👍!
I think another important thing to know about moroccan arabic is the low amount of use outside of morocco. as a syrian, i cannot understand egyptian much but i am learning it and that is because i grew up watching syrian shows rather than egyptian, i believe that if moroccan arabic had more light in media then it would be easily understood as us levant arabs are also notorious for having french and english thrown in our language.
@@hel2321 The grammar and a sizeable portion of the vocabulary comes from Amazigh. Add to that loanwords from French and Spanish and it becomes near impossible for a non-Maghrebi to understand it. Watching a couple Moroccan movies won't help, you need to practice. It is as if you are learning a new language.
@@amined.9430 I would have to disagree, since that comment, I took it upon me to learn the Arabic of Masr and Arabic of the Maghreb, finding that while Maghrebi arabic poses a difficulty, upon learning it, it became easier and I could see a correlation between our dialects.
The differences here are not purely due to the differing dialects/accents, but also the choice of words commonly used in each region. Most (maybe all) terms used in the video are derived from fusha Arabic and can be found in an Arabic dictionary. For example, to say "woke up", some Arabs would say "صحيت" which stems from the Arabic word "الصحوة", others would use "فقت" which stems from the Arabic word "الافاقة", and some would use "قمت" which stems from the Arabic word "قام". There are also many different word choices/expressions for saying "today", "ate breakfast", "family", etc. that are all correct and stem from fusha words. This is similar to many cases in English like saying pants vs saying trousers, crisps vs chips, french fries vs chips, cookie vs biscuit, aubergine vs eggplant, and the list goes on and on. The differences in dialects and accents come into play when pronouncing certain sounds in these words. For example, as Muhammad pointed out in the video, Egyptians would pronounce the ج like the English G sound. Interestingly though, people from the Arabian peninsula (gulf) pronounce the ق like the English G sound. In other words, an Egyptian pronounces the ج exactly like a person from the gulf countries pronounces the ق, both of which are incorrect from a standard fusha Arabic POV. Another example is that Egyptians, Syrians, Lebanese, and Palestinians/Jordanians sometimes pronounce the ق like a ء. The dialect/accent also impacts the tone fluctuations, clarity, rhythm and pace, all of which, when combined with the different word choices, can make the same sentence sound very different coming from different Arabs. Pretty interesting right?
your comment is true... mostly, but many dialects use foreign words, like many people in north Africa in this video used the word (kojina) to describe a kitchen, which is derived from French (Cuisine) and Spanish (Cocina), and is not related to the Arabic word for it (MaT-bakh مطبخ). and yes, the European colonialism in these areas does affect their dialect, but the Turks (Ottoman Empire) and Kurds ruled most of the rest of the Arab world for too long...
@@dinozaurpickupline4221 Maktab = office Maq tab.... I assume you use the letter (Q) to replace the sound (ق)... in which case, I don't know this word.... Durus= lessons, but due to the way you chose the letters, it could be a compeletely different word.... please be sure of the origin of the words you use, the words you chose could be from a unique dialect, or a compleletely different languge that uses the Arabic script but is not Arabic, like Persian, Urdu, Kurdish etc....
@@belalabusultan5911 sir if you can point me to the books & materials to learn Palestinian arabic,or Egyptian I would be very grateful,thankful for your explanations, I think maqtab is office
I am from Sudan and honestly speaking, most of the time when we speak with someone who isn't from Sudan, we just "tone down" our accent😂 Our accent is much more varied from place to place, and if you, for instance, read any Sudanese novel, hear Sudanese music or just observe a simple interaction between 2 Sudanese people, it is much, much more difficult. Thank you for your efforts ربنا يوفقك.
My parents (Americans) studied Fous-ha and thought they would be able to get around Saudi well enough when we moved there. Everyone just laughed 😬😂. Masha'Allah, they tried.
learning a dialect is far easier than learning whole new language, if they spoke classical Arabic, then they should pick any accent in a month or two. I know many people from my city (Gaza - Palestine) who went to Algeria and Morocco for work or study, they told me they picked the dialect in 1 - 2 months, keep in mind it is the hardest dialect for us to understand..... so I guess your family can pick the dialect just by going to the market, walking around and hearing people talk, chatting with co workers and neighbours etc...
But why did they laugh? All their news and books are in Fusha, they know Fusha perfectly, why don’t they speak it with foreigners who try to communicate?
I was born in Brazil and I like Arab countries so I learned Classical Arabic for around 4 years and now I am learning Egyptian, Levantine and Gulf Arabic
Having watched the Arabic Dialect, am highly movtivated in learning the classic Arabic language. I must confess Brother Muhammed you are a great teacher and l believe with your series a seriously minded fellow will not only learn Arabic but will be fluent. Insha Allah. May Allah swt reward you Aamin
I love this video. I am learning arabic being a german native speaker, inspired by all the sweet people of differing arabic backgrounds that I consider my friends. I think of syrians to be very sweet hearted, so hearing you say they speak sweetly made me smile.
Thank you very much for this video, I can see the light in your eyes while you are teaching. That's very rare 💯 thank you very much and stay blessed 🙏🏾
It is important to understand that within each country there are usually several dialects, which can differ a lot. But I would say that the Saudi Najdi dialect is the closest to classical Arabic and so is the Najdi dialect spoken in Jordan. The actual Omani dialect is also very close to classical Arabic, but not the dialects spoken in the far North of Oman or the Southern dialects of Oman. You can't get a full understanding of how close a dialect is to classical Arabic from a few sentences, you have to have good knowledge of each respective dialect. The North African dialects are not that close to classical Arabic, neither are the sham dialects, or the Iraqi dialects or the Khaleeji dialects. All these dialects have had strong influences from other languages over the centuries. It also makes sense that Najdi Arabic and perhaps the Omani dialect are closest to classical Arabic, as they indigenous to the Arabian Peninsula and they haven't had too many outside influences. For example, Najdi Arabic which is predominantly spoken in central Saudi Arabia, is much more closer to classical Arabic than Hijazi Arabic(spoken in Western Saudi) or Khaleeji Arabic(Spoken in Eastern Saudi Arabia).
I do agree with you that Dialects in Saudi are the closest to classic Arabic, however, you have chosen the dialect that is most off Classic Arabic (Najdi) it's not true that the Najdi dialect hasn't had outside influences, in fact, Najd is the most influenced region of Arabian Peninsula by an outsider and this becuse of many historical factors. the least influenced region of the Arabian Peninsula by outsiders is the southern region. therefore Dialects in southern Saudi Arabia, Yemen, and Oman are the closets to classic Arabic.
I believe this applies to you too, you don't know real Sudanese dialects by your own principles( saying this man should see the dialect from close, so he could judge).
The oo/ee/aa (algerian/Yemeni/Saudi) was on point ...totally get what you're trying to say 😂. I have so many Yemeni friends and I can tell you your analysis is so accurate. I have the same experience lol. Masha Allah, this was hilarious though.
I’m learning Syrian Levantine, to me it sounds soft and smooth, as you said “sweeter”. I do find Iraqi and Saudi’s pronunciation the most intriguing! Almost the stereotypical Arabic :D
Salam alauikom Akhi. Algerie it's the biggest country in Africa which means there are many dialects and accents I think as a teacher you know linguistics. الكلمات المستعملة في كل اللهجات العربية مختلفة حسب المنطقة الجغرافية في البلد الواحد.
Im not sure if you will see this, but this video made me so happy. I have been very stressed lately about my life and my roots because I am an American-born Moroccan who is struggling to find myself during high-school. Thank you so much, brother.
Alhumdulliha thank you so much I have never heard anybody break down dialects like this very good thank you so much it will help me to decide on your course I know I think you understand the issues and concerns I have thank you so much بارك الله فيك
We don't say ''Petit Déjeuner'' in Algeria, we say Ftour or Ftour Sbah for breakfast. It's true we use French in our daily conversations, which gets mixed with our dialect. We also say Couzina for the kitchen. No one I know says Matbakh.
You have to take in mind that the dialect of a certain country mostly change according to the city, for example I'm Egyptian, Cairo is different from Upper Egypt and Delta, each region has an accent and may the whole dialect change sometimes. Also in Saudi Arabia Mekkah differs from Reyadh, Jeddah and Madina, but still all are understandable for most Arab natives.
Arabic Dialects 👍 Best video ever! maa sha’a Allah, so interesting and entertaining. Really appreciate the breakdown and analysis between the dialects and accents Bravo!
When you get deeper in the "classico" arabic, the words you find strange now will make more sense. For example "تريقت" is driven from "ريق" which is saliva, and the relation to breakfast, the word "نضت" is driven from "نهضت" which is the past form of rising, the Egyptian "ج" is used only in North of Egypt but also used in parts of Yemen and Oman. You can almost find a "Classico" root to 90% of dialects. I'd do not claim to be an expert, but I gave some time to think about where those words may be driven from. I'm Egyptian from Alexandria by the way.
I like this video very much. I am Egyptian and always tell non-arab speakers that we all speak one language. this video confirmed my belief. I can also recognize where the differences in certain words come from (in most of the cases) Thanks a lot for the video
SubhaanAllah Alhamdulillah Allahuakbar, Allahumma Sol li A'laa Muhammmmad Wei A'laa A'aali Wei Sohbihi Wassalam, Syukran Jazilan Barakallahu fik for you teaching my Muslim Brother
Simply all of Arabic dialects are beautiful..but i like the Moroccan Iraqi and Syrian the most..btw i loved the video,beautifly put together and fun to watch..i enjoyed it ❤
As-salamu alaykum brother Muhammad I’m Puerto Rican I live upstate New York Rochester I love the Yemeni Dialect Yemen is the original Arab country for all Arabs I love you from Allah may Allah bless you and your family
I'm a beginning in terms of learning Arabic. The best way I'm learning the language is by using children's books with audio,and this method suites me well.
In Saudi Arabia, we have multiple major accents, one in Najd (the one you were referring to. Najd is Mainly Riyadh and Qassim although Qassimies have a noticeable accent. Najdi accent is what people think of when they think of Saudi Arabian accent mostly). One major accent in Hijaz (like the guy in the video. Hijaz is comprised mainly of Medinah, Makkah, and Jeddah and each city has a slightly different accent). Another major accent is the north (Mainly Tabuk, and Hail, very close to the Najdi accent but still distinctive). Another major one is the Eastern accent (mainly comprised of Dammam, Khubar, and more, Qatif a city in the eastern province shares the same accent however it differs distinctively). The last one is the Janoubi, or southern accent (Mainly in Abha, Najran, and Aseer generally, a very distinctive accent). All of these accents I mentioned are distinctive and based on these accents we can tell where someone is from.
Tbh I think that the Levantes have the most understandable dialects, even though they might also be different from each other but still I think everyone understands Levantines. So if you are learning Arabic and don’t know what dialect to choose I recommend the levant since it’s easy as well
@@hadhamalnam Levantine Arabic and Gulf Arabic share more than they differ. Most Gulf Arabs would understand most Levantine speakers most of the time; however, for most Levantine Arabic (LA) speakers, Gulf Arabic has negative prestige and would sound provincial. Some sound differences: In Gulf Arabic ق is consistently [g]. In Levantine dialects this can be either [g] or the glottal stop. Gulf Arabic (GA) retains Standard Arabic’s ث and ذ interdental sounds. In Levantine dialects these are often absent. GA merges ض into ظ. GA includes a /ch/ sound in some positions where other dialects have ك. (This is called affrication.) In GA, ج is pronounced like ي in many words. (This used to happen in some rural dialects in the Levant, but with urbanization it has lost prestige there and has all but disappeared, IIRC.) In GA, the diphthongs [aw] and [ay] are usually [o] and [e], respectively. (The same thing has happened in Cairene Arabic.) if you’re a native Arabic speaker ( any dialect) you would understand almost 90% of other Arab countries+ we’re used to hear different dialects through social media more than ever. But if you’re a starter with the Arabic language I don’t think would understand all the dialects maybe just 1 or 2🙄
I plan on doing a bachelors in African Studies a year from now. In the first year you learn Swahili and the second year you go abroad to learn a second language. I recently decided that it had to be Arabic. After doing more research and starting with a language learning app I became a little overwhelmed and wondered if I was setting the bar too high for myself. Seeing that a non native speaker can understand all these different dialects is really inspirational. Thanks so much for the guidance you offer. I will definitely check out the webinar.
Arabic Dialects I enjoyed this video. I've been in Bahrain for about 14 years and learned to speak Bahraini Arabic. Even though Bahrain is small, there are different accents/Dialects here. If you ever go to Bahrain, you should do a video showing people from different areas and highlight their different accents.
A very good video at last......I have been searching to learn Arabic......will start immediately.....will keep you updated on the progress.......thanks for making this....
Akhi, i love your videos. May Allah SWT reward you for your efforts. I speak classical arabic, and a few dialects. My favorite is the classical because how rich it is. I like the Palestinian dialect also
Saudi Arabia has three main dialects. Najdi dialect which is spoken in the Najd region and is popular because it is spoken in the capital city Riyadh. Hijazi dialect which is spoken in the Hijaz region, which includes Makkah and Madinah as well. Gulf or khalijeeh Dialect which is spoken near the Persian(or Arabian) Gulf.
@@ydiabO Not true.. Asir, Jazan and Najran have totally different dialects.. Jazan alone has many dialects within itself, people don't even understand each other. for example, Faifa dialect is just too hard, I would even say it's harder than Morrocan, Algerian dialects.
I'm from palestine🇵🇸 and I speak almost 12 accent in Arabic and I see that shami accent (palestine, Syria, lebonon, jorden) Is very easy because it's kinda soft but very clear at the same time also Egyption accent is easy too😃
@shauci amm yeah but I have another point When someone wanna lean Arabic it's will be kinda hard for him/her because it's really heavy for non-arab Also it's close to fosha, "Classical Arabic" so in my opinion it's complex for non arab, but it's still The most understandable dialects of Arabs not speaking, clear accent but heavy in the same time
@shauci when I was a kid I didn’t know the difference between Shami’s accent , but yeah I agree I think Palestinian and Jordanian are ones of the most clear accents I love the Syrian though bc of the media :D also Kuwaiti and Egyptian for same reason and the last one is the most popular I’m from South Saudi (originally) but I think Makkah, Madina ,Taif (some of theirs) ,and Riyadh are the most clear accents here
Arabic dialects! ✔ I am Portuguese , learning the Arabic language (fusHa), and even though it can be considered defunct, through linguistic books and historical documents, I am trying to also learn the dialect spoken in al-Andalus. It is my way to honour the legacy of both my ancestors and the history of the land I live in.
Don't worry if you speak fusHa most people will understand you. It's used in cartoons, newspapers & is the dialect that we read & write with when studying. Governmental & official documents are all written in fusHA as well.
Arabic Dialects جزاك الله خيراً علي كل ما تفعله Being from Egypt it’s amazing to have heard all of the Arabic dialects and how each is different with each background from colonizers to proximity to the Arab peninsula. I would have to agree that the closest to to MSA is the Sudanese dialect, Egypt does come a close second and I think the Sham dialect third. Love your videos keep up the amazing work!
Arabic dialects. Thanks for the video. It was really good. I started learning MSA but I saw a lot of videos saying that I should learn a dialect and I was confused this video helped me a lot. I speak Spanish too. I really appreciate your video. You have a new subscriber. Thanks.
The Sham (levant) part is so accurate, they speak just as you said and honestly if we were to choose the most romantic arabic dialect it must be one of them😂
This only affirms my previous understanding that Sudani dialect is closest to Fusha. The Omani dialect is a close second, I was able to understand it just as well. The Bahraini dialect is also markedly different than Saudi. This is immediately noticeable when you cross the border from KSA into Bahrain. I grew up in KSA btw.
The Bahraini dialect is very similar to the Emirati one. I was born in Dubai and I can understand the Bahraini dialect. Sudani dialect however I struggle a bit.
@@aai343 i think that the words used and grammatically the sudansese dialect is the closest to fusha but some of the pronouncuation and the speed of speach makes it a little difficult to understand at times
@Asia Jones why are you so surprised, considering sudan only arabized in the past 8 centuries and directly from the Hejaz it makes absolute sense as to why the sudanese accent changed the least with time compared to the other ones. I'm curious as to why you thought it completely baffling
@Asia Jones burden of proof is on you to price that sudanese has been so influenced by other languages that it has lost its similarity to classical Arabic. Regarding hejazi, a sudanese person can literally speak to a person from jedda without either of them changing or toning down their accents and still fully comprehend each other.
My family is from Algeria, from Algiers and Medea. They have different accents, even the vocabulary is different. In Medea it is more clear, very easy to understand.
Arabic Dialects. Dude this has been really informative. I've been considering learning Masri or a Levantine dialect for a while and lately I've been learning MSA from Duolingo. It's not bad for learning Al-Khitab and some basic vocab. After watching this I'm also somewhat interested in Iraqi Arabic. Thank you for such a well put-together video on a topic that doesn't get touched on very often.
I am not an arabic speaker, but I had been learning arabic and travelled to various Muslim countries, including Morocco, Jordan, Saudi Arabia, and in Denmark I used to have friends from both Syria, Palestine and Iraq. In my experience I personally have the easiest in having an arabic conversation with people from Syria, either because their dialect is closely related to Fusha, or because Syrians generally are a very religious people and therefore have incorporated lots of Islamic terminology in their everyday language. This reminds me a bit about the Hadeeths about Sham.
i am from syria and i can confirm that we know FusHa more that most other countries, even we are the only arabic country that teach everything (exept the other languages! ) in Arabic at university
I'm from Lebanon originally and its insane how much variation of the dialect there is from Classic Beruity dialect which is understood by pretty much the entirety of the Arab world to the more rural areas of Lebanon.
Something which I’ve found interesting about the Arabic language is the Iraqi dialect. I can speak Persian (Tojiki) and Urdu as well as some Pukhto and there are many Persian loanwords which are also used in other languages like Kurdish, Urdu, Pashto, Balochi, Kashmiri, Turkish, Uzbek, etc.
@Amir Shah Yes, they are Iranian languages, but they're still loanwords from another language (regardless being Iranian or not) that are not mutually intelligible. For example, as a Tojiki speaker with some Russian loanwords, I can still communicate with a Farsi or Dari speaker (providing I use pure/formal Tajik). In contrast, a Kurdish, Wakhi Pukhto or Balochi etc. speaker would not be able to have a full conversation with each other or a Persian speaker. It's also worth nothing that other languages like Urdu are 70% Persian but not classed an Iranian language but of their Arabic, Sanskrit, Turkic, etc. words are removed they would be much easier for a Persian speaker to understand than another Iranian language like Kurmanji.
Egypt is a middle between the countries of the Levant and the Maghreb, and a middle between the countries of the north and the south of the Arab countries. There are local dialects, which are the dialect of the northern coasts such as Alexandria, the agricultural dialect of Wajh Bahri, the dialect of the people of Cairo in Lower Egypt, the dialect of the people of Cairo in Lower Egypt, the dialect of Saïda in Upper Egypt, the Sudanese dialect in Aswan, Halayeb, Shalateen, the Nuba language divided between Egypt and Sudan, and the dialect of the people of Cairo in Upper Egypt. Western Egypt and its oases, which is a Libyan dialect, a dialect north of the Sinai Peninsula, similar to the dialect of Palestine, and a dialect south of the Sinai Peninsula, similar to the dialect of the people of Najd in Saudi Arabia.
Im an american living in egypt for about 8 years and the Egyptian dialect changes from place to place. so the people in aswan speak different than those in alexandria. and someone from sohag or al minya are very different than cairo. and cairo people speaking differently than those from sinai. i actually needed a person from cairo to translate for me from cairene arabic to sa'idi arabic.
I'll give you another point of view: if I were to learn a dialect and you just started learning standard Arabic, or you are planning to travel a lot, I'd learn either Egyptian or Shami dialect (Syrian especially) for those reasons: 1. Both are easier to pronounce than other dialects and feels a little lighter on the foreign tongue. 2. Both of them are widely spread across other Arab regions due to the media influence of the Egyptian cinema and Syrian series and TV shows, so you almost can't find an Arab who can't understand those dialects. 3. Both dialects have been very little influenced by a foreign language, so you are less likely to hear non-Arabic words in them. with that said, if you are really good at standard Arabic, you'd be better to learn one of the gulf dialect since they are closer to standard Arabic
I don't see any benefit in learning dialects Learn Standard Arabic, the best books, newspapers, and media, official and administrative documents, and education of schools, universities, documentary and historical films, and everything important in Standard Arabic, and all Arabic speakers find it. Even groups that do not speak Arabic in North Africa and the Middle East, such as amazigh (Berber), Kurds, Assyrians and Syriacs, find classical
To me being easier to pronounce isn't necessarily a plus, it sounds like they just aren't completely pronouncing certain sounds. I would prefer to learn a dialect that properly pronounces the consonants
I'm from Yemen but from Taiz. We actually pronounce the Qaf like a Qaf (not Gaf). The man from the video has a Sanani dialect. But there are too many dialects in Yemen - you can't really find something representative. There are some parts of Yemen where even I can't understand them. But the accent from Taiz, Aden, and Ibb is pretty much understandable. Also the educated people you can usually understand no matter where they are from. The northern Yemeni accents may be harder to understand from people who are not from Yemen - but those are the "stereotypical" Yemeni dialects. Cool video
@Asia Jones Northern Yemen are the purest Arabs. They are the ones who arabized the Bedouins in Central Arabia (Nejdis) who later became Arabs. They are known as the Qahtani Arabs.
@Asia Jones yes and no. There has been some mixing in south yemen with arabs and indians and somalis. And ethopians a bit. Id say in south yemen 35% are mixed 65% pure. Bcs they still have tribes in south yemen, and make fun of or look down upon the indians and africans. And in north yemen there is turks, somalis, Persians, and some very few syrians and iraqi refugees. Very cery few tho, however there is lots of turks, but north yemen is very tribal, in north yemen its 80-85% pure arab, and 15-20% mixed.
I'm from Egypt, and everything I said about Egypt is true about Geem (ج). In addition to the letter qaf (ق), we often pronounce hamza (ء), but not always Example: horn, (قرن) pronounced “ أرن ” But a century, (قرن) pronounced (قرن), an ordinary qaf Iraq ,(العِراق) pronounced (العِراء) But Qatar (قطر) pronounced (قطر) , an ordinary qaf Quran we pronounce the Qaf normal And in all cases, we write it qaf (ق). It is impossible to write it hamza (ء)
If I learn Egyptian, do I have to change the jeem pronouncing with a g sound instead of a j sound? I use a j sound from French and I kind of don’t want to change that after I’m done with the basics of MLA
@@umershaikh7179 in MSA it's pronounced even differently. And well, depends on whether you want to sound like a "general Egyptian" speaker (so I guess more of a Cairo accent) or like a speaker of a local dialect that uses "j" instead of /g/. But if you really want to speak and sound Egyptian, why not switch to it? It won't do anything to you.
I am Indian, I studied a bit of arabic from the Masjid. My exposure to arabic was during my stay in uae. My manager was a Yemeni, his arabic looked very closer to quran. Somehow, I like the shami dialect.
I'm from Oman . We have different dialects in Oman and the Gulf countries are almost a little similar. ☺️🇴🇲 I liked the explanation for each accent especially the Yemeni and Saudi accents 😂😂😂
He is right about the Saudi accent, but najdis talk like this. He should feature najd, hijaz and eastern dialects. I absolutely love this content. Assalamu Alaikom from Saudi Arabia
My brother, the Arabic dialects are much more than 30... In Palestine, for example... Each city has its own dialect, just as the villages affiliated with these cities have different dialects... Even sometimes you find in the same village several dialects that distinguish each family from the other.
For the word "nodt" = I woke up in the algerian dialect.. it comes from the word نهضت in standard arabic .. so when it is pronunced so fast it becomes نضت ( nodht) or nodt .. hope it is clear
I learned فصحى in Egypt but I can barely understand them. But when I hear شامي I get so much more. To me all of the Levantine dialects are the clearest.
First, do not use this map, which shows Morocco divided into two halves. Morocco is one piece from Tangier to Lagouira. And thank you for this information 😢
@@salim5394 Because there are some Western and Arab countries that want to divide Morocco into two countries, and if you visit Morocco, you will know that there is one country called the Kingdom of Morocco.
As a fellow non-native Standard Arabic speaker, I find that all dialects when spoken in high register/in a formal way, are fairly easy to understand since they are 90% fusha. As for the low register, based on my experience, apart from recognising pronunciation variations, it really helps to learn the modern colloquial expressions in Standard Arabic these dialects are already using (e.g البيت بيتك، فصّ ملح وذاب، الأيام بيننا إلخ), as well as the uncommon classical words hidden in the dialects (e.g أفاق=استيقظ= صحا، شتا=مطر، صهد= حر، إلخ) (P.s: the dialect which I understood the easiest as a standard arabic speaker, has to be the Jordanian dialect.)
@@Zeek19 that's because the guys in the video were speaking formally. If you ever go to morroco algeria or tunisia and sit at a café you'll be lost trust me 😂😂
I think it depends on where you live. As an algerian living in France, I think it's pretty easy to learn algerian dialect for a french coz they use a lot of french word even on the TV, so if you don't have the bases of french that could be difficult to understand an algerian with just the dialect in mind. (Even on the video the 1st algerian guy said "petit-déjeuner")
I am from Greece and I like the Arabic language because I like the Arabic music very much. I don't speak Arabic, but in my ears the dialects from Libanon and Syria are the most sweet. From Oman I liked it too! I like it the most when women are speaking. Sounds better then when men are speaking. Thanks for the interesting information!