Tämä biisi tuo hyvin esille sen opetuksen ettei rikkaidenkaan puolella aitaa se ruoho ole oikeastaan sen vihreämpää. Yhtä lailla ne siellä sortuu rällästelyyn, juopotteluun ja ihmissuhdepetoksiin. Ystävyyssuhteet voivat olla jopa pahemmasta päästä. Niissä on aina pohjimmiltaan jonkinasteinen "rivalship" taustalla, ainakin jos mieluisimmat puheenaiheet on vuositulojen vertailua. Tietyllä henkisellä tasolla ihminen aina jää sinne hiekkalaatikolle. vai pitäisikö sanoa ennemminkin luolamies-tasolle.
Niin sinulle oli yllätys että hieman myös varakkaammat ihmiset on myös ihmisiä...okei...ehkä joskus opit että kaikki ollaaan samalla tasolla onko rahaa tai ei, mutta katkeruus on se joka meidät pahentaa.Joten elä!! ole katkera milloinkaan,kellekkään Niin saat helpomman ja pitemmän elämän:)
@@pasipanda6995 Voi kumpa tietäsit mitä rikkaiten bileissä tapahtuu .Vanha sanonta ,Mitä paksumpi lompakko sitä sikamaisempi ihminen pitää valitettavasti hyvin paikaansa .
Käännökset suomen opiskelijasta Sadun alkkarit - Satu's underpants Ilta tuttavilla - Evening with acquaintances juhlat terassilla - Party on the terrace Juodaan ylähyllyn viiniä - We drink top shelf wine Soi biisit Spotifysta - Songs played from Spotify Viis miestä sekä naista - 5 men and women (total not each) Kaikilla päällä jotain fiiniä - everyone has on something nice Alkuun etanoita niitä hyvii joita - Snails as appetizers, those good ones that are Myydään Hakaniemen hallissa - Sold in Hakaniemi Hall Naiset hoitaa tiskit - Women take care of the dishes Miehet naukkaa viskit - Men drink whiskey Isäntämme autotallissa - In our host's garage Ja vilttejä tuodaan - and blankets are brought Ja viiniä juodaan - and wine is drunk Liian nopeasti Satu juo taas valkkarit - Again Satu drinks the white wine too fast Ja nyt sen jalassa ei pysy enää alkkarit - and now her underwear can't stay anymore on her legs Huutaa hashtag yoloa on aina yhtä noloa - shouting 'Hashtag Yolo' is always equally embarrassing Ei kateeks käy ton kotirouvan huomispäivän oloa - not going to be jealous of that housewife's feeling tomorrow Osa siirtyy sisään - part transfer inside Mä takin päälle lisään - I add on a coat En suostu syksylle viel luovuttaa - I don't agree to give up on autumn yet Poltellaan sikareita - we smoke cigars Lauletaan kappaleita - sing to tracks Autotallin viski juovuttaa - garage whiskey intoxicates Tulee se jurrin vaihe - comes that intoxication phase Kun nousee esiin aihe - when the topic comes up Jota juhlissamme kerrataan - which at out parties is repeated Mitä työtä mä teen - what work I do Paljonko siit jää käteen - how much of it remains in the hand Vuositulot aina verrataan - annual income always compared Äijät pihalla painii - dudes wrestling in the yard Kaksi saunaan katoo vai niin - two disappear to the sauna, is that so Liisa huutaa Saunan ovi meni lukkoon - Liisa shouted the sauna door gone locked Helvetin Satu et sekaannu mun ukkoon - F**king Satu, don't get involved with my man Vaimo kuiskaa Arttu nyt lähdemme kotiin - Wife whispers "Arttu, now we are going home" Kiitos Kaikille, Hope you enjoyed my translation
Hey, there is couple mistakes here that would like to point out, hopefully it helps with your studies. :) Here are the lines where the meaning is changed, and more accurate translations. Some of these are not so much wrong translations, but just losing the meaning of the original wording with direct translation when they use some slang terms. Viisi miestä sekä naista - five men and women. (aka there is five of both, not just one woman). Alkuun etanoita, niitä hyviä joita - Snails as appetizers, those goood ones that are Naiset hoitaa tiskit - women take care of the dishes. Ja nyt sen jalassa ei pysy enää alkkarit - and her undies don't stay on anymore. Mä takin lisään - I add on a coat. Paljonko siitä jää käteen - How much do I make? Helvetin Satu et sekaannu mun ukkoon - Damn Satu don't touch my man.
Hauskan biisin luominen ei olisi hauskaa, jos ei osaisi nauraa itselleen! Uskoisin, että laulun tekijöillä ei pokka ole meinannut pitää kotonaan tai studiossa! 😁😁