¡Qué información tan valiosa! Parece que después de haberlos visitado tantas veces, al ver tu video, se vean de otra manera, qué importante es el saber! 🤗
Pedazo reportaje, vecino. Que guay. No tenia ni idea de que había todo eso ahí. Solo conozco la localidad de pasar alguna vez, pero con las autopistas cada vez se pasa menos ... Muy necesario lo de explicar que pendello no se traduce como pendejo 😂😂😂. Es una palabra que uso a menudo, con ella defino a veces mi centro de trabajo, incluiso el wifi de mi casa lo denominé así: juifi do pendello 😂. Vaya ataque de risa que le dio al técnico de la compañía de telefonía cuando vino una vez a repararlo.... Bueno, que me ha encantado el vídeo. Y me han entrado ganas de visitar los pendellos. Muchas gracias por mostrar a todo el mundo algo tan nuestro. Unha aperta, Santi
Graciñas coma sempre! Lo de pendello y su variante con j era MUY necesario explicarlo, para que no dé lugar a error 🤣 Los pendellos están ahí para disfrute de todos, son algo de lo que tenemos que estar orgullosos. Un puntazo lo del wifi, por cierto 🤣 Apertas!
Enhorabuena por tus vídeos Santiago ! Que pueblito màs entrañable .Desde luego tu canal un gran descubrimiento , gracias por tu dedicación , tu tiempo....Los vídeos están súper bien grabados editados etc. Los estoy viendo todos y me están encantado muy buenos e interesantes. Saludos desde Asturias
Eso de que en gallego no existe la (j) no es cierto , eso es nuevo en el gallego moderno, tenemos como en el portugues las dos letras (x)-(j), ay muchisimos apellidos gallegos con jota , por ejemplo ( jato) que se pronuncia( xato) ( laranjo ) que se pronuncia ( laranxo) etc
Yo me guío por lo que dice la Real Academia Galega. La j es una letra ajena al alfabeto gallego, empleada solo en palabras tomadas de otros idiomas. Su pronunciación es “iota”.