Kerkük’ten sevgiler, saygılar kardeşim. Kaderimiz aynı, acımız aynı. 14 Temmuz 1959’da sovyetlerin emri ve yardımı ile Irak’taki kominist kürt partisi biz Kerkük Türklerine katliam yaptı. Bütün şehit Türklerin ruhu şad olsun.
Bu ezgiyi her dinlediğimde Altaylardan Tuna'ya koca bir Türk Turan coğrafyasını dolaşıyorum ,Tanrı Dağlarından tüm acuna bir Bozkurt uluyor ve bir kartal süzülüyor tüm Türk illerini dolaşan , ve biliyorum ki bir gün mutlak Turan kurulacak , tüm Türklüğümle bir dilek dökülüyor dudaklarımdan, ey Türk ! Boyun boylansın, soyun soylansın...
Tüyler yalan söylemez. Tüyleri diken diken olmayan "TÜRKÜM" demesin. Bütün TÜRK diyarlarına selam olsun. Ay gökte kaldıkça Ulu Kocaların Ak Sakalların duası üstümüze olsun...
bu mahnı niyə adama şəhidləri xatırladır görəsən? fonda kanılı oxuduqca adamın gözü önünə şəhidlərimizin nur üzlü simaları gəlir.Salam olsun bütün şəhidlərə !
Çünki bir çox şəhidlərimizin videosunu bu mahnıyla yaradıblar. Mənim də bacım oğlunun videosunu bu mahnıyla gördüm instada. O an nə hisslər keçirdim izah eləmək çətindi.
Bütün Türkler Birleşelim ne dir bu ayrılık yüzyıllardan beri tek yumruk olalım Asya Hun da olduğu gibi çini Avrupa’sı Rus’u kimse bize gelemesin boyun eğsin
Eskidendi o adaletli türkler şimdikiler çakal olmuş hırsız olmuş araplara özenir olmuş adaletin ismi bile yok artık Türkiyede vatanımızla beraber ciğerlerimizide yedi akpnin arap yalayan araplaşmış türkleri
This is Google translation. Noghais are mentioned. The years came and went, Many tears were shed, In the time of your heroic hand, The swords glittered. The enemy came without mercy, Without looking like an old kid, White tents turned to ashes, Card mother was surprised. Next to Sığırlı mountain, The sun as pure as silver, Lion-hearted village Kanılı The ring that comes with blood, They said evil comes, They appeared before the enemy, Heroes from forty villages. He did not bow to the enemy, He didn't know how to get scared and run away, From my Nogai in one night, Thousands of people have migrated from the world. The bottom of the cattle mountain, The sun as pure as silver, Lion-hearted village Kanılı
the second part is not translated correctly. It's not "without looking like an old kid" "without distinguishing old and kid" it means they k-lled everyone even the kids and olds.
It's a lament to the brave tribe of the Nogay Turks. According to legend, this tribe has taken root for its enemies and was defeated by the enemy's deceptions and suffered great losses.