Εμείς οι Τούρκοι και οι Έλληνες ζούμε μαζί για αιώνες , Οι πολιτισμοί μας είναι παρόμοιοι. , Η μουσική μας είναι παρόμοια. Εμείς, ως Τούρκοι και Έλληνες, πρέπει να ζούμε με φιλία και αδελφοσύνη. , Αν το κάνουμε αυτό, κανείς δεν θα μπορέσει να σπείρει διχόνοια μεταξύ μας. 🇹🇷🇬🇷
Κανείς λάθος. Οι Τούρκοι δεν έχουν πολιτισμό . Ότι έχουν το έχουν κλέψει από Έλληνες και από Αρμένιους. Και ο τούρκος ποτέ δεν μπορεί ζήσει με φιλία και αδελφοσύνη μαζί μας
Ποιους αιώνες ρε μεγαλε και ποιοι πολιτισμοί είναι παρόμοιοι ο πολιτισμός σας είναι κάνα φρούριο καμία γέφυρα και κάνα τζαμί και αυτό χτισμένο με την μοναστηριακή αρχιτεκτονική 10000 χρόνια εμείς 1000 εσείς 100 η αλεπού 101 το αλεπουδακι
İvi Hanım. Türkçe şarkısını çok güzel okudunuz. Tebrik ederim. Sanat hayatınızda başarılarınızın devamını dilerim. Nefesiniz ve sesiniz hep böyle sağlıklı olsun
If you like this kind of music, I will strongly recommend to listen the original one from Mert Demir "Ateşe düştüm"! İ can give you also a suggestion artist Semicenk, I like his voice very much and if you can translate the words in your language it very meaningful. Greetings, Emrah
@jelenapetronijevic you should learn turkish. Very beautiful language, like turkish guys. If you have 1. time turkish boy friend, you will marry him or the next one will again be a TURK :)
Σε τι μέγεθος με καλέσατε; Αυτή η καρδιά μόνο εσένα έψαχνε Δεν πήρε το μάθημά του, το κράτησε με πείσμα, δεν μπορούσε να τον σκοτώσει Δεν μπορούσε να κοιμηθεί για μια μέρα με το κεφάλι στο στήθος. Ω, κοίτα, έπεσα στη φωτιά μακριά από το σπίτι Αυτό δεν είναι αγάπη, είναι παγίδα για μένα Είμαι συντετριμμένος Ω, κοίτα, έπεσα στη φωτιά μακριά από το σπίτι Αυτό δεν είναι αγάπη, είναι παγίδα για μένα έχω καταστραφεί Καίγομαι, καίγομαι, καίγομαι, καίγομαι για τον εαυτό μου Πώς μπορώ να αφήσω μια ολόκληρη ζωή στα χέρια σου; το πετάω, το πετάω, το πετάω, το ρίχνω μέσα Κανείς δεν πρέπει να με σκέφτεται, σηκώνομαι μόλις πέσω Ω, κοίτα, έπεσα στη φωτιά μακριά από το σπίτι Αυτό δεν είναι αγάπη, είναι παγίδα για μένα Είμαι συντετριμμένος Ω, κοίτα, έπεσα στη φωτιά μακριά από το σπίτι Αυτό δεν είναι αγάπη, είναι παγίδα για μένα έχω καταστραφεί TÜRKÇE Kaç bedende beni aradın? Bu kalp sadece seni aradı Dersini almadı, inada bağladı, olduramadı Başını göğsüne koyup bir gün uyuyamadı Ah, ateşe düştüm bak Evlerden uzak Aşk değil bu bana tuzak Kahroldum Ah, ateşe düştüm bak Evlerden uzak Aşk değil bu bana tuzak Mahvoldum Yanarım, yanarım, yanarım, kendime yanarım Koca bir ömrü eline nasıl bırakırım? Atarım, atarım, atarım, içime atarım Kimse beni düşünmesin, düştüğüm gibi kalkarım Ah, ateşe düştüm bak Evlerden uzak Aşk değil bu bana tuzak Kahroldum Ah, ateşe düştüm bak Evlerden uzak Aşk değil bu bana tuzak Mahvoldum
Όταν δημοσιεύεται μετάφραση, δημοσιεύστε την τουλάχιστον σωστά. Αυτό είναι μετάφραση Google και όχι κανονική. Γνωρίζετε τούρκικα; Γιατί αν γνωρίζετε, θα δείτε ότι έχει πολλά λάθη η μετάφραση, από τον πρώτο στίχο κι όλας.
Μεγάλη τιμή και αγάπη στην Αδάμου από Πειραιάς. Αν υπάρχει κάποια μικρή ελπίδα για συμφιλίωση μεταξη της δυο μας φίλες, θα χρειαστούμε εκατό ακόμα τέτοιους. Γιατί; Γιατί η μουσική είναι το πρώτο κοινό σημείο που ενώνει όλους τους λαούς. Ωραίο τραγούδι, ωραία προφορά στα Τουρκικά. Μεγάλος σεβασμός. Μπράβο σου.
İvi tum ask acilarimi seninle yasadim cunku yunanli bir kadinla birlikteydim.. senden bu parcayi duymak ,Turkce bir parca duymak beni cok mutlu etti. Teşekkürler ivi
as a Turk i am very happy to hear Turkish song from you. hope Turk and Greek get a long with each other and built new future together. we are stronger together. we lived togehter milenia
Everywhere, where two nations live next to each other, the ordinary people are close friends to each other, instead politically, most of the time there are issues between them. Azeri and Armenians, Romanians and Hungarians, Serbs and Bosniaks etc, so many examples. Stelios Kazantsikis, one of the most famous singers of Greece, was half Turk and half Greek, he spoke and sung in both languages.
Well Done Ivi !!! This sounds great. Your voice is awesome too ! I wish you would come to Turkiye more and sing a lot of songs with us ! Love from Turkiye !
selam ivi hanım ben azerbaycanliyim sizi 2012 ci yildan taniyorum ve tüm şarkılarınizi seviyorum lakin en çok sevdiyim şarkınız " la la love ve sose me " şarkılarıdir
bütün dünya bütün insanlarındır. savaşmayın müzik dinleyin. ivi adamou muhteşemsin. amazin voice and beatiful lady ivi adamou :) efharisto poli for song
Kaç bedende beni aradın? Bu kalp sadece seni aradı Dersini almadı, inada bağladı olduramadı Başını göğsüne koyup bir gün uyuyamadı Ah, ateşe düştüm Bak, evlerden uzak Aşk değil bu bana tuzak, kahroldum Ah, ateşe düştüm Bak, evlerden uzak Aşk değil bu bana tuzak, mahvoldum Yanarım, yanarım, yanarım, kendime yanarım Koca bir ömrü eline nasıl bırakırım? Atarım, atarım, atarım içime atarım Kimse beni düşünmesin, düştüğüm gibi kalkarım..
in how many body you, You have searched for me ? this heart only, searched for you. he didn't learn his lesson he held it in stubbornness he couldn't kill it she couldn't put her head on her chest and sleep even for a day. look i fell into the fire far from homes this is not love this is a trap for me i 'm devastated (lyrics) neighbour😁😁
Aylardır bu kadını dinliyorum hem sesi hem güzelliği efsane aşık oldum (Αυτή τη γυναίκα την ακούω εδώ και μήνες, η φωνή και η ομορφιά της είναι θρυλικές, την ερωτεύτηκα.)😍😍😍
Αναζήτηση Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία! Πώς μπορείτε να υποστηρίξετε την Ουκρανία 🇺🇦 ❤️ Mert Demir Ateşe Düştüm → Ελληνικά μετάφραση 11 μεταφράσεις Μετάφραση Ελληνικά Τουρκικά (Πρωτότυπο) Έπεσα στη φωτιά Στίχοι τραγουδιού (Τουρκικά) Σε πόσα σώματα με έχεις ψάξει; αυτή η καρδιά μόνο εσένα έψαχνε δεν πήρε το μαθημά της, πείσμωσε, δεν πέθανε δεν κοιμήθηκε ούτε μια μέρα ακουμπώντας το κεφάλι στο στήθος Αχ, έπεσα στην φωτιά, κοίτα μακριά απο τα σπίτια δεν είναι αγάπη , για μένα αυτό είναι μια παγίδα καταδικάστηκα Αχ, έπεσα στην φωτιά, κοίτα μακριά απο τα σπίτια δεν είναι αγάπη , για μένα αυτό είναι μια παγίδα καταστράφηκα Καίγομαι, καίγομαι,καίγομαι πως άφησα ολόκληρη τη ζωή μου στα χέρια σου; κράτησα, κράτησα, το κράτησα μέσα μου για να μην με σκεφτεί κανείς, έπεσα και σηκώθηκα Αχ, έπεσα στην φωτιά, κοίτα μακριά απο τα σπίτια δεν είναι αγάπη , για μένα αυτό είναι μια παγίδα καταδικάστηκα Αχ, έπεσα στην φωτιά, κοίτα μακριά απο τα σπίτια δεν είναι αγάπη , για μένα αυτό είναι μια παγίδα καταστράφηκα
How many bodies have you searched for me? My heart only searched for you didn't learn its lesson well, wanted to rest on yout chest insisted on that but failed Oh, look I'm distraught Wouldn't wish it on my worst enemy This is not love but a trap for me I'm grieved Oh, look I'm distraught Wouldn't wish it on my worst enemy This is not love but a trap for me I'm done I regret for myself How can I leave a whole life in your hands? I'll throw it inside of me Nobody should think about me, I get up as I fall Oh, look I'm distraught Wouldn't wish it on my worst enemy This is not love but a trap for me I'm grieved Oh, look I'm distraught Wouldn't wish it on my worst enemy This is not love but a trap for me I'm done lyricstranslate.com/en/atese-dustum-im-distraught.html