Exactly: she is a very modest and sweet woman. No diva airs. She has had a very quiet career, together with assisting her husband in his diplomatic life.
bella interpretazione commovente e dalla dizione così chiara che anche uno straniero può capire tutto, dato anche che il testo e comunque molto familiare....
Ave ave Maria llena llena eres de gracia bendita eres tu entre todas las mujeres y bendito es el fructo de tu vientre Jesus Ave ave Maria llena llena eres de gracia bendita eres tu entre todas las mujeres y bendito es el fructo de tu vientre Jesus Santa Santa Maria Santa Maria madre de Dios ruega por nosotros pecadores ahora y en Ia hora de nuestra muerte Amen.
Ave, Ave Maria, llena, llena eres de gracia Bendita eres tú entre todas las mujeres Y bendito es el fruto de tu vientre Jesús Ave, Ave Maria, llena, llena eres de gracia Bendita eres tú entre todas las mujeres Y bendito es el fruto de tu vientre Jesús Santa, Santa Maria, Santa Maria, madre de Dios Ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora De nuestra muerte, amén Uuuhh, uuuhh, uuuh Bendita eres tú entre todas las mujeres Y bendito es el fruto de tu vientre Jesús Santa, Santa Maria, Santa Maria, madre de Dios Ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora De nuestra muerte, amén Aaaah, amén
+ Ave María, grátia pléna, Dóminus técum. Benedícta tu in muliéribus, et benedíctus frúctus véntris túi, Iésus. Sáncta María, Máter Déi, óra pro nóbis peccatóribus, nunc et in hóra mórtis nóstrae. Amen. * * * * * Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. * * * * * Ave, o Maria, piena di grazia, il Signore è con te. Tu sei benedetta fra le donne e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. Santa Maria, Madre di Dio prega per noi peccatoti, adesso e nell’ora della nostra morte. Amen. * * * * * Je vous salue, Marie, pleine de grâce. Le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes, et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, Priez pour nous, pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amen. * * * * * Dios te salve, María, llena de gracia, el Señor es contigo. Bendita eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. * * * * * Avé Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco. Bendita sois vós entre as mulheres, e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós pecadores, agora e na hora da nossa morte. Amém. * * * * * Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen. * * * * * Zdrowaś Maryjo, laski pełna Pan z Tobą, błogosławionaś Ty miedzy niewiastami błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus. Święta Maryjo, Matko Boża, módl się za nami grzesznymi teraz i w godzinę śmierci naszej. Amen. wikisource.org/wiki/Hail_Mary
s marie Zdrava Marija, milosti polna, Gospod je s teboj. Blagoslovljena si med zenami in blagoslovljen je sad tvojega telesa Jezus. Sveta Marija, Mati bozja, prosi za nas gresnike, zdaj in ob nasi smrtni uri.
La mejor versión de Ave María de William Gómez hubiera sido la de Amira Willighagen con 11 años en 2015 de no ser porque no canta la letra correctamente . Vocalmente es insuperable