"Somehow I was able to tolerate him" - I guess that just about sums up Ayaneru's stance on Matsuoka lol. Also what I wouldn't give to get life advice from Ayaneru and Miku...
I think the translation may be different, she says: "許せてる" which instead of "tolerate", it means: "I can forgive". Which is a lot softer than what it was translated.