"Banal na Aso, Santong Kabayo" Hi-hi-hi-hi, hi-hi-hi-hi Hi-hi-hi-hi, hi-hi-hi-hi Hi-hi-hi-hi, hi-hi-hi-hi Hi-hi-hi-hi, hi-hi-hi-hi Kaharap ko sa jeep ang isang ale Nagrorosaryo, mata n'ya'y nakapikit (Pumara sa may kumbento) 请在修道院停下吉普车 Qǐng zài xiūdàoyuàn tíng xià jípǔchē "Sa babaan lang po", sabi ng tsuper, "kase may nanghuhuli" Mura pa rin nang mura ang ale Banal na aso, santong kabayo Natatawa ako, hi-hi-hi-hi (Banal na aso, santong kabayo Natatawa ako) 圣狗、圣马 我在笑 Shèng gǒu, shèng mǎ wǒ zài xiào hi-hi-hi-hi Sa 'yo Nangangaral sa kalye ang isang lalake Hining'an ng pera ng batang pulubi ("Pasensya na, para daw sa templo" "Pangkain lang po", sabi ng paslit) “抱歉,这是为了寺庙” “只是为了我的食物”,小孩说, “Bàoqiàn, zhè shì wèile sìmiào” “zhǐshì wèile wǒ de shíwù”, xiǎohái shuō, , "talagang 'di ba pu-puwede?" Lumipat ng puwesto ang lalake Banal na aso, santong kabayo Natatawa ako, hi-hi-hi-hi (Banal na aso, santong kabayo Natatawa ako) 圣狗、圣马 我在笑 Shèng gǒu, shèng mǎ wǒ zài xiào , hi-hi-hi-hi Sa 'yo (Ano man ang 'yong ginagawa sa iyong kapatid Ay s'ya ring ginagawa mo sa akin) 无论你对你的兄弟做什么 你也在对我做同样的事 Wúlùn nǐ duì nǐ de xiōngdì zuò shénme nǐ yě zài duì wǒ zuò tóngyàng de shì Ano man ang 'yong ginagawa sa iyong kapatid Ay s'ya ring ginagawa mo sa akin (Banal na aso, santong kabayo Natatawa ako) 圣狗、圣马 我在笑 Shèng gǒu, shèng mǎ wǒ zài xiào , hi-hi-hi-hi Banal na aso, santong kabayo Natatawa ako, hi-hi-hi-hi Sa 'yo Sa 'yo Hi-hi-hi-hi
"Banal na Aso, Santong Kabayo" Hi-hi-hi-hi, hi-hi-hi-hi Hi-hi-hi-hi, hi-hi-hi-hi Hi-hi-hi-hi, hi-hi-hi-hi Hi-hi-hi-hi, hi-hi-hi-hi Kaharap ko sa jeep ang isang ale Nagrorosaryo, mata n'ya'y nakapikit (Pumara sa may kumbento) 请在修道院停下吉普车 Qǐng zài xiūdàoyuàn tíng xià jípǔchē "Sa babaan lang po", sabi ng tsuper, "kase may nanghuhuli" Mura pa rin nang mura ang ale Banal na aso, santong kabayo Natatawa ako, hi-hi-hi-hi (Banal na aso, santong kabayo Natatawa ako) 圣狗、圣马 我在笑 Shèng gǒu, shèng mǎ wǒ zài xiào hi-hi-hi-hi Sa 'yo Nangangaral sa kalye ang isang lalake Hining'an ng pera ng batang pulubi ("Pasensya na, para daw sa templo" "Pangkain lang po", sabi ng paslit) “抱歉,这是为了寺庙” “只是为了我的食物”,小孩说, “Bàoqiàn, zhè shì wèile sìmiào” “zhǐshì wèile wǒ de shíwù”, xiǎohái shuō, , "talagang 'di ba pu-puwede?" Lumipat ng puwesto ang lalake Banal na aso, santong kabayo Natatawa ako, hi-hi-hi-hi (Banal na aso, santong kabayo Natatawa ako) 圣狗、圣马 我在笑 Shèng gǒu, shèng mǎ wǒ zài xiào , hi-hi-hi-hi Sa 'yo (Ano man ang 'yong ginagawa sa iyong kapatid Ay s'ya ring ginagawa mo sa akin) 无论你对你的兄弟做什么 你也在对我做同样的事 Wúlùn nǐ duì nǐ de xiōngdì zuò shénme nǐ yě zài duì wǒ zuò tóngyàng de shì Ano man ang 'yong ginagawa sa iyong kapatid Ay s'ya ring ginagawa mo sa akin (Banal na aso, santong kabayo Natatawa ako) 圣狗、圣马 我在笑 Shèng gǒu, shèng mǎ wǒ zài xiào , hi-hi-hi-hi Banal na aso, santong kabayo Natatawa ako, hi-hi-hi-hi Sa 'yo Sa 'yo Hi-hi-hi-hi