Тёмный

Belgian French vs French from France (VERY DIFFERENT) 

Learn French with Elisabeth - HelloFrench
Подписаться 217 тыс.
Просмотров 34 тыс.
50% 1

Télécharge (gratuitement) la fiche de vocabulaire
➡️ www.hellofrench.com/youtube-m...
-----------------------------------------
🇫🇷🏆 Découvre mon cours best-seller 🏆🇫🇷
50 dialogues du quotidien pour booster ta compréhension en français.
🚨 Offre limitée : 30% de réduction avec le code de réduction RU-vid30
👉 bit.ly/3FIyEsG
Tous mes cours de français
👉 school.hellofrench.com/
-----------------------------------------
Résumé de la vidéo
Si vous me suivez depuis longtemps, vous savez que je suis belge francophone. Je vis en France depuis 7 ans... et mon pays natal me manque très souvent 🍟🧇🇧🇪🍺☔️😁
Heureusement, je parle tous les jours avec mes amies et ma famille sur WhatsApp ! Grâce à eux, je n'oublierais JAMAIS les merveilleux mots du français de Belgique. Vous saviez qu'il existe plus de 2 000 belgicismes 😍 ?
Il y a quelques mois, j'ai publié une vidéo sur les différences entre le français de Belgique 🇧🇪 et le français traditionnel 🇫🇷. Vous aviez adoré cette vidéo 🫶🏽 J'ai donc décidé de faire une deuxième vidéo, avec 20 autres belgicismes très souvent utilisés.
Revoir la 1ère vidéo sur les différences entre le français de Belgique et le français de France : • FRANÇAIS DE BELGIQUE V...
-----------------------------------------
🇫🇷 Accompagnement sur mesure
🏡 Tu veux t’installer en France ou tu viens de le faire ?
🖥️ Tu as besoin d’améliorer ton français pour des raisons professionnelles ?
✅ Je te propose un accompagnement sur mesure pour atteindre tes objectifs en français.
👉 coaching.hellofrench.com
-----------------------------------------
☕️ SOUTENIR MA CHAÎNE RU-vid
Si vous aimez mes vidéos et que vous souhaitez soutenir mon travail, vous pouvez m'offrir un petit café ☕️
➡️ www.buymeacoffee.com/hellofrench
-----------------------------------------
🔗 MES RÉSEAUX SOCIAUX
- Site internet: www.hellofrench.com
- TikTok: www.tiktok.com/@elisabeth_hel...
- Instagram: / hellofrench_
- Linkedin: / hellofrench
-----------------------------------------
#learnfrench #frenchlessons #coursdefrancais #intermediatefrench #aprenderfrances #frenchconversation #frenchexpression #frenchgrammar #frenchvocabulary #apprendrelefrançais #speakfrench #motsfrançais #belgique

Опубликовано:

 

7 июл 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 232   
@papaazohpierre2246
@papaazohpierre2246 8 месяцев назад
Je suis trop fière d'être belge juste pour notre auto dérision, notre humour et surtout notre délire. En Belgique personne ne se prend au sérieux et c'est trop cool
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 8 месяцев назад
Pareil 🖤💛❤️
@armada1367
@armada1367 8 месяцев назад
Ah bon .😊
@Sb3plus
@Sb3plus 7 месяцев назад
C'est très bien. J'aimerais que les français soient pareil. ;-)
@dionysos334
@dionysos334 7 месяцев назад
@@Sb3plus. J’aime beaucoup la France et les Français mais nombre d’entre eux ont des problèmes d’encolure de chemise. En Belgique, on dit : dikke nek ( gros cou ).
@Sb3plus
@Sb3plus 7 месяцев назад
@@dionysos334 : je comprends. En France on dit avoir les chevilles qui enflent (ou avoir la grosse tête). Sans doute le cas de pas mal de Français (c'est pour ça qu'on nous aime...). :-) Blague à part, les français ont un côté suffisant et prétentieux qui exaspère beaucoup. Et même si je suis français, cet aspect que présentent certains m'énerve / exaspère aussi parfois. Dans certains cas c'est peut-être un complexe d'infériorité, pour d'autres c'est juste de la suffisance.
@1v7d78
@1v7d78 10 месяцев назад
Bonjour, Betty ! Très belle et sympathique Belge ! En roumain, pays francophone, on utilise tantôt des mots similaires au français de France, tantôt au français de Belgique. Pour 1 c'est polistiren, comme en France. Pour 4 c'est clanță, presque comme chez vous, mot probablement de l'allemand. Pour 6 on dit plastilină, similaire au mot utilisé en Belgique. Pour 8 on emploie un mot français, fermoar (fermoir). Pour 10 on dit a repeta (répéter). Pour 12 on utilise riglă, presque comme règle. Pour 13 on peut dire penar (plumier en latin) ou bien trusă ( trousse). Pour 14 c'est zahăr ( sucre) pudră (du français poudre). Pour 15 c'est perfuzie ( de perfusion) et pour 18 on dit plutôt a suna (sonner) que a telefona (téléphoner). Voilà !
@depierre55
@depierre55 9 месяцев назад
Ne dit-on pas que le téléphone sonne (parfois il peut même pleurer) d'où le "sonner" pour appeler quelqu'un ? Merci d'avoir élargi nos connaissances linguistiques.
@shirzadsafi4220
@shirzadsafi4220 Год назад
J’habite en Belgique depuis presque 2 ans et demi, et je me suis mise à apprendre le français il y a plus que deux ans. et moi je trouve que le français de Belgique c’est plus logique que de la France !
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench Год назад
Moi aussi 🤫
@MrLedeberg
@MrLedeberg 9 месяцев назад
@@elisabeth_hellofrench aussi pour les flamands :)
@CedricHBN
@CedricHBN 9 месяцев назад
On peut ajouter les expressions "avoir facile" et "avoir bon". "Avoir facile" et son contraire "avoir dur" : n'éprouver aucune difficulté ou éprouver de la difficulté. Exemple : "j'ai monté la Montagne de Bueren mais j'ai eu dur". "Avoir bon" : peut s'employer en fonction de la météo. Dans ce cas, on n'a ni trop chaud ni trop froid, on a bon. Mais ça peut aussi s'employer pour exprimer une satisfaction. "Ne pas avoir bon" : le contraire de l'expression précédente. Ca exprime un sentiment négatif qui traduit une intranquillité, une crainte, une peur. Exemple : "un homme m'a suivi l'autre soir dans la rue et je n'avais pas bon." Petit bonus : L'autre jour, mon invité n'avait pas bon quand je lui ai dit ce que j'allais lui servir à manger. Mais j'ai eu bon quand il m'a lancé un savoureux : "et ben, ça me goûte!"
@patrickgouverneur9216
@patrickgouverneur9216 6 месяцев назад
Merci Elisabeth, c'est bien sympa de mettre en avant nos spécificités linguistiques.
@lauradekeyzer1945
@lauradekeyzer1945 8 месяцев назад
Il y a trois mots qui viennent du néerlandais: une latte (een lat), un kot (een kot) et mêle-tout est une traduction littérale du mot 'moeial'.
@stevenhendrix4768
@stevenhendrix4768 7 месяцев назад
bourgemestre = burgemeester
@MD530F
@MD530F 7 месяцев назад
​@@stevenhendrix4768Comment "traduit-on" le mot mairie ?
@stevenhendrix4768
@stevenhendrix4768 7 месяцев назад
@@MD530F Je vous en prie de m 'excuser pour mon Français faible. Je suis Flamand et je suis en train de parler français mais mon niveau n'est pas fort. Je supose que vous voulez dire la place ou le batiment. En Flamand c'est gemeentehuis ou stadhuis si la commune est un cité. En français Belge je ne sais pas. mais la personne c'est le burgemeester ou la bourgemestre
@dionysos334
@dionysos334 7 месяцев назад
@@MD530F. Mairie se dit Maison communale pour les petites bourgades et Hôtel de ville pour…les villes.
@MD530F
@MD530F 7 месяцев назад
@@dionysos334 Merci bien... En France, on dit la même chose pour hôtel de ville.
@dionysos334
@dionysos334 7 месяцев назад
Il existe nombre de mots qui sont des belgicismes par archaïsme, des mots qui existaient dans l’ancien français, oubliés aujourd’hui en France mais qui subsistent en Belgique. Il y en a des dizaines et par exemple : endéans qui signifie « dans un délai de… ». Ou encore : nonobstant, fréquent en Belgique, rare et vieilli en France, tout comme subséquemment. Diantre ! Palsambleu !
@EdsondaSilvaBezerra
@EdsondaSilvaBezerra Год назад
Au Brésil, l'expression "cair na gandaia" signifie la même chose que "quindaller". Et la prononciation est assez similaire.
@LuisKolodin
@LuisKolodin 9 месяцев назад
Gandaiar
@orianemartin7050
@orianemartin7050 7 месяцев назад
Possible qu'il y ait un rapport ! La Belgique a été tout un temps sous le joug des Pays-bas espagnols sous Charles Quint notamment, il y a des mots qui sont restés présents avec des origines ibériques. Par exemple, en wallon, un escargot se dit "caracole". Pareil qu'en espagnol ! Et les pralines en Espagne se disent "bobonnas belgas" :D
@christianc9894
@christianc9894 Год назад
J'ai retrouvé des mots utilisés par me grand-mère maternelle (1884-1964), sa famille est arrivée de Belgique fin 18 ème en transitant par les Ardennes avant d'arriver en Champagne. L'autre grand-mère étant Lombarde, je ne vous raconte pas les conversations.....
@byrdiie9942
@byrdiie9942 10 месяцев назад
Tu as du l'entendre dire cliché et cloque, je suis ardennaise et c'est 2 mots dans les Ardennes belges et françaises sont très proche
@fabianalavez4846
@fabianalavez4846 Год назад
Merci nouvellement Elisabeth!! J'ai trop aimé cette vidéo et j'ai déjà téléchargé la fiche que vous avez partagé avec nous!! En fait, J'aimerais connaître Bruxelles un jour!!! Vive la Belgique! 🇧🇪🇧🇪
@michaelcrummy8397
@michaelcrummy8397 Год назад
Merci Élisabeth. C’était très intéressant d’entendre la différence de vocabulaire entre les deux pays. Ça existe sûrement aussi entre la Grande Bretagne et les États-Unis. Ce qu’on appelle un “lift” en Angleterre est un “elevator” aux USA. Un “flat” à Londres s’appelle un “appartment” à New York. À votre prochaine vidéo.
@Bazuzeus
@Bazuzeus 8 месяцев назад
La différence entre UK/USA vient du fait que les américains sont des abrutis. Par exemple bin (poubelle en Angleterre) devient waste paper basket.... non seulement on doit leur dire ce que c'est mais aussi ce que l'on met dedans, et même ajouter des informations... ce n'est pas juste pour le papier, mais pour le papier qui ne sera plus nécessaire (histoire qu'ils ne jettent pas des blocs entiers de feuilles neuves dedans). Glasses (lunettes) devient eyeglasses (ils se les mettaient dans le cul faut croire). Squash (le sport) devient racquetball (histoire qu'ils sachent que ça se joue avec une raquette et une balle). Horse riding devient horse back riding (certains devaient s'asseoir sur la tête des chevaux j'imagine)
@dionysos334
@dionysos334 7 месяцев назад
Il y a aussi : entre l’heure de midi qui signifie à la mi-journée ou entre midi et deux heures. Je propose de nous voir entre l’heure de midi.
@theodusnecrophilusse1512
@theodusnecrophilusse1512 8 месяцев назад
Ça aurait était intéressant, bien que ça aurait rallonger la vidéo, d'expliquer pourquoi, il y a c'est différence
@olgabogaerde2342
@olgabogaerde2342 8 месяцев назад
Je suis belge et je suis tombé par hasard sur ta vidéo, juste concernant les cheveux , on dit les deux : bouclé et crollé, mais pas pour les même cheveux, bouclé c'est avec de grande boucles, alors que crollé c'est des petites boucles très serré 😊
@christophedebaiffe1874
@christophedebaiffe1874 8 месяцев назад
Ah merci bouclé et crollé c'est pas le même niveau 😂
@orianemartin7050
@orianemartin7050 7 месяцев назад
Ah bah moi j'ai toujours dit "crollé" pour n'importe quelle boucle qui n'est pas hyperserrée comme les cheveux des descendants africains, là, je dis toujours "frisé". Mais entre "cheveux lisses" et "frisés" = crollés. :) Et je dis cela pour les miens qui peuvent aussi bien avoir des ondulations en demi-boucle que des boucles anglaises naturelles par endroit.
@patricebagara4615
@patricebagara4615 4 месяца назад
​@@christophedebaiffe1874oui, je te boucle en taule (le niveau est moindre) je crolle en taule ? Non, pas de collards en Belgique !!
@1timbarrett
@1timbarrett 5 месяцев назад
Excellent travail, Elisabeth, comme d’hab! 👍
@evangeline310
@evangeline310 17 дней назад
Merci Elisabeth. Cela a vraiment aidé 🙂
@carlosnunez5423
@carlosnunez5423 5 месяцев назад
Ooohh j’avais besoin d’une vidéo comme celle-ci 🥹🥹🥹 cimer
@tomvalencia6253
@tomvalencia6253 Год назад
Thank you for sharing this, Elisabeth. I’ve always wondered what words and grammatical differences are between French & Belgian (French) would be. This is informative and helpful. Cheers from everyone here in Santa Monica ☀️
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench Год назад
Thank you Tom. I'm happy you like it! I had the chance to enjoy an afternoon in Santa Monica last summer. It seems a lovely place to live 🤩
@SebiLorenz32
@SebiLorenz32 Год назад
un vidéo génial. Merci beaucoup !
@gon6364
@gon6364 7 месяцев назад
Même moi qui suis Belge tu m'as appris pleins de mots. J'ai l'impression que la plupart des mots que tu as employé qui sont sensé être purement français, sont tout autant utilisé en Belgique.
@stefaanverstraeten9291
@stefaanverstraeten9291 Год назад
Je pense que "tu viens avec?" ça ce dit aussi en Belgique, comme en Néerlandais "ga je mee?"
@chrisadeftereos3552
@chrisadeftereos3552 Год назад
Trop bien la comparaison ! merci!
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench Год назад
Avec plaisir Chrisa !
@Sb3plus
@Sb3plus 7 месяцев назад
Toute la beauté des choses résulte aussi dans nos différences. Des mots différents pour les mêmes choses. Moi ça m'amuse, et je trouve ça sympa. Merci pour ce partage Elisabeth. Petit coucou d'un quasi-frontalier.
@theodusnecrophilusse1512
@theodusnecrophilusse1512 8 месяцев назад
8:45 en France, bien que ce ne soit pas souvent utilisé, on dit un "intru", "indiscret" ou bien des nom d'oiseau.
@combattere100
@combattere100 5 месяцев назад
Un grand merci pour avoir donné la difference entre Belgique et France.
@jjacques0001
@jjacques0001 8 месяцев назад
Quelques erreurs mais elle est tellement sympa que tout lui sera pardonné. 😍 Après coup j'ai appris qu'elle est Belge, ceci explique cela 😂
@manuelneves248
@manuelneves248 10 месяцев назад
Bonjour Elisabeth, les algorithmes de RU-vid semblent bien vous aimer et c'est tant mieux car j'aime bien vos vidéos. En les voyant je m'instruits (ex. déjeuner, dîner et souper !) et en plus je pense à ma grand mère... Que demander de plus ?
@manuelneves248
@manuelneves248 8 месяцев назад
Commentaire pleinement mérité.
@luxikuisesti231
@luxikuisesti231 Год назад
Mais bien sûr que j'ai aimé la vidéo :)) j'espère d'écouter ces mots en Bruxelles bientôt merciiii ...je vais télécharger ton affiche 🎉
@VLADISLAV795
@VLADISLAV795 Год назад
tres intéressant , merci pour l information)
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench Год назад
Avec plaisir 🙏
@VLADISLAV795
@VLADISLAV795 Год назад
@@elisabeth_hellofrench )
@jfrancobelge
@jfrancobelge Месяц назад
Mon favori c'est "la bande des pneus crevés" pour la "bande d'arrêt d'urgence". Je suis Français mais je vis en Belgique depuis bientôt 25 ans (maintenant en Ardenne Belge, limite Ostbelgien où on parle allemand). Quand j'ouvre la bouche les gens qui ne me connaissent pas sont souvent un peu perplexes; depuis toutes ces années ma manière de parler s'est apparemment un peu modifiée, "belgicisée", mais pas au point de gommer complètement mon accent français originaire du Val de Loire. Pour le vocabulaire par contre, il est maintenant nettement plus belge que français. Quant au chiffres... je vais naturellement dire ou lire septante ou nonante (même lorsque je suis en France😊), mais dès que je dois faire un calcul mental plus poussé, je reviens toujours à soixante-dix et quatre-vingt-dix.
@elianemelodeavendano5629
@elianemelodeavendano5629 7 месяцев назад
We say "gandaia "in portuguese just like in Belgium....I really livre this word( people amusing in a boit de nuit,or similar place where people can gather to have fun. Best wishes from" Brasil"....You two male a Nice couple. 🎉😂❤
@zouaouibenkerroum-ep1zn
@zouaouibenkerroum-ep1zn 7 месяцев назад
Merci.
@travelstoriesbyswapnil6607
@travelstoriesbyswapnil6607 Год назад
C'est le pied Elisabeth. Tes vidéos sont très intéressantes comme d'habitude. J'ai toujours hâte de regarder tes vidéos car à chaque fois quand je regarde tes vidéos, ça me donne une vraie image de cette Langue de Molière. Merci et à ta prochaine vidéo.
@Sb3plus
@Sb3plus 7 месяцев назад
Excellente vidéo. Sympathique. Je connais certaines expressions, sans savoir qu'elles étaient plutôt de Belgique, étant moi-même français (enfin je crois). 🙂
@juanrenesoria
@juanrenesoria 10 месяцев назад
Merci toujours Elisabeth!👋🥳🥰!💚❤💜! PS: Je l'ai déjà partagé sur Twitter. 😊
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 10 месяцев назад
Merci à vous 😊
@DaltonTuto
@DaltonTuto 6 месяцев назад
excellente vidéo. Un verbe dont vous auriez pu parler utilisé uniquement en Belgique, c'est le verbe "Spitter". Quand on cuit quelque chose dans l'huile et que ça grésille en faisant sauter des petites gouttes, je pense qu'en France, vous dites que ça grésille, ça frétille voir ça éclabousse chez nous en Belgique, on dit "ça spitte"... Ce qui démontre qu'on a un langage très sonore. Parce que quand vous écoutez de l'huile grésiller, ça fait vraiment "spit.. Spit... spit"... ^^
@samuellopes2660
@samuellopes2660 Год назад
Très, très intéressant. 👏👏👏
@Allan_son
@Allan_son 7 месяцев назад
Plasticine was a British commercial marque. I think it was sold in France with the name Plastaline. (Analogous to "baxter".)
@haylabteklay185
@haylabteklay185 5 месяцев назад
Merci
@JohanVandekerckhove
@JohanVandekerckhove 9 месяцев назад
Frigolite est souvent appelé 'isomo' (venant de la marque ISOlation MOderne qui existait à l'époque)
@zulkiflijamil4033
@zulkiflijamil4033 10 месяцев назад
🇧🇪 et 🇫🇷. This comparison is something which i am certainly ignorant of. Thanks so much for this lesson.
@danielalbert3953
@danielalbert3953 7 месяцев назад
je suis belge et j'aime beaucoup ta video ! a part une ou deux petites erreurs,elle est super ! merci !
@jaweedjoya4882
@jaweedjoya4882 Год назад
Merci beaucoup c’est très bien et bonne journée
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench Год назад
Avec plaisir Jaweed !
@SuzyRhiannon
@SuzyRhiannon 7 месяцев назад
Mais alors, comment vous appelez la règle en France? La latte, elle est plate, la règle est carrée (environ 1cm de large et 1 cm de haut). Le cuistax est une invention belge, donc c'est la bonne nomination. Très chouette vidéo.
@stephaneswert8293
@stephaneswert8293 7 месяцев назад
On utilise règle en belgique aussi.
@abdesamadnejmi3702
@abdesamadnejmi3702 Год назад
Merci beaucoup. Ça serait bien un jour que tu fasses la même vidéo mais en comparant la prononciation Bel/Fr.
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench Год назад
Merci Sami ! Le problème est qu'il y a énormement d'accents, aussi bien en France qu'en Belgique. C'est donc impossible 😭
@OPUS13ANTONY
@OPUS13ANTONY 7 месяцев назад
le plumier existe aussi en France mais désigne une trousse rigide, souvent en bois, à deux étages
@humbleprincessedumaroc8370
@humbleprincessedumaroc8370 Год назад
Merci mille fois
@alberthenry5887
@alberthenry5887 6 месяцев назад
Dans mon environnement (sud de la province de Namur …près de Marche en Famenne), j’entends les deux façons de parler sauf pour cuistax, bourgmestre,kot,cumulet… A l’hôpital où j’étais récemment. J’ ai plus entendu le mot perfusion que baxter…Il est possible que les Belges francophones utilisent et comprennent sans problème les mots « considérés comme français de France. Je ne sais que penser.
@christophedethier8580
@christophedethier8580 8 месяцев назад
Merci pour vos vidéos, je viens de découvrir votre chaîne. Juste une petite précision pour kot, ce n'est pas qu'une colocation mais on peut y vivre seul. Ma définition serait simplement appartement d'étudiant.
@patrickgouverneur9216
@patrickgouverneur9216 6 месяцев назад
Pas tout à fait. Les kot on ceci de particulier que les chambres sont privatives alors que les sanitaires, la cuisine et la pièce de vie sont des communs partagés par les co-koteurs. Il est à noter que administrativement, l'on ne peut pas mettre l'adresse de domicile dans un kot. Le kot c'est un peu le principe de "la chambre d'étudiant sous les combles" mais sans la logeuse. Un appartement d'étudiant c'est un appartement . sans autre particularité. Qui peut être prit en colocation. Mais dans ce cas l'appartement possède un numéro de police à laquelle ont peu se domicilier. C'est ce qui "théoriquement" fait la différence du prix de la location. Un kot ne pouvant servir de domicile principal,;; il est "sensé" être loué moins cher.
@carlosnadal7699
@carlosnadal7699 Год назад
Merci ! Elisabeth!
@giorgosmalfas7486
@giorgosmalfas7486 9 месяцев назад
Elisabeth, vous faites aimer la Belgique, vraiment.
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 9 месяцев назад
🤩🤩🤩
@kathleen6728
@kathleen6728 8 месяцев назад
Bonjour :) Je remarque qu'en Lorraine on utilise quand même pas mal de mots que vous utilisez en Belgique (surtout les mots de votre vidéo précédente). Nous utilisons également les mots "sonner", "clenche" et le verbe "clencher". Intéressant pour le mot "doubler" effectivement ce n'est pas logique de dire "redoubler". Merci pour la vidéo !
@patrickgouverneur9216
@patrickgouverneur9216 6 месяцев назад
Pour l'expression "doubler une année",.; Il est intéressant de noter que c'est surtout valable lorsqu'on est à l'école secondaire (12-18 ans). Mais les étudiants universitaires,.; vont, plutôt dire qu'ils ont "bissé" une année. Pour le mot "clenche". Ce n'est pas étonnant. Un "clinche", c'est en fait, non pas un belgicisme, mais duquelqu'un
@florianmathieu699
@florianmathieu699 8 месяцев назад
En Belgique on dit aussi une brayette pour la tirette/fermeture éclair
@olgabogaerde2342
@olgabogaerde2342 8 месяцев назад
Mais ça c'est spécifiques aux pantalons 😅
@Izenbelle
@Izenbelle 11 месяцев назад
Je suis Belge et je confirme, on comprend effectivement les mots de France 😁. Juste que " clinche" on ne l emploie plus beaucoup à présent. Et pour " cloche" ca peut aussi être " cloque" 😁
@CedricHBN
@CedricHBN 9 месяцев назад
J'entends encore régulièrement le mot "clinche" mais c'est surtout pour désigner une personne de façon péjorative (quand on n'utilise pas le mot "biesse").
@jhoferrari
@jhoferrari 8 месяцев назад
et le Belge fait l'effort de comprendre leurs soixante-dix et quatre-vingts-dix waw il en faut de la place sur les chéquiers pour écrire un montant tandis que la logique française est septante et nonante
@yagi3925
@yagi3925 8 месяцев назад
@@jhoferrari Sur les chéquiers... oui, parce que les Français utilisent encore des chèques! Incroyable!! 😅😂
@raullopezcifuentes1911
@raullopezcifuentes1911 Год назад
Superrr😊
@ayoubnaseri2624
@ayoubnaseri2624 Год назад
Merci beaucoup professeur. ❤❤❤ Thank you so much teacher. ❤❤❤
@depierre55
@depierre55 9 месяцев назад
You are teaching us without cheating on words !
@byrdiie9942
@byrdiie9942 10 месяцев назад
On utilise aussi sonner en Ardennes pour dire téléphoner
@joresemangika650
@joresemangika650 6 месяцев назад
je suis belge mais en regardant ta vidéo je me rends compte que j'utilise bcp de mots Français quand même.
@thomashenin3025
@thomashenin3025 Год назад
Super vidéo ! C’est trop intéressant 😊 pour moi qui suis à moitié belge c’est trop bien ! J’adore, merci 👍 Un mêle tout en France on dit une commère ou une pie 😂
@orianemartin7050
@orianemartin7050 7 месяцев назад
La commère est celle qui rapporte tout sur tout le monde aux autres, c'est encore différent et on l'emploie en Belgique aussi. Le mêle-tout peut garder pour lui tout ce qu'il sait, mais tout le temps intervenir auprès des gens quand ça ne le regarde pas.
@orianemartin7050
@orianemartin7050 7 месяцев назад
On dit "cloche" par endroit, mais "cloque" ailleurs, en Belgique :) ! De même, "une clinche", qui se dit plus dans le Hainaut et près de la frontière franco-belge, se dira "une clanche" dans le reste de la francophonie de Belgique. On dit juste "une taque", on précise rarement "de cuisson". En fait, la tirette est le véritable terme. "Eclair" est une MARQUE de tirette qui a supplanté le terme originel, comme l'a fait "taser", qui a remplacé le mot "foudroyeur". En Belgique, on dira aussi "je redouble", mais que si on a déjà doublé :) On ne dira jamais "je triple". La farde et le classeurs coexistent en Belgique, mais souvent le classeur est vu comme le gros rigide avec des anneaux métalliques rabattable, alors que "farde" fonctionne pour la pochette plastique sans anneaux aussi ou les anneaux plus petits sans "rabat". Amusant, tu as parlé du plumier et des fardes, mais pas des crayons ordinaires/crayons gris et des stylobilles/bic ! :D En Belgique, la "trousse" est vue comme une sacoche de rangement des produits de soins et de beauté (trousse à maquillage, trousse de secours), plus gros donc qu'un plumier. Le sucre impalpable est une création belge, d'ailleurs ! C'est la marque de sucre Tirlemont qui l'a inventé. :) Je ne savais pas qu'un mêle-tout n'existait pas en France ! Et c'est vrai qu'il y a peu d'équivalents... Peut-être "une fouine" ? A savoir que "mêle-tout" est aussi utilisé dans le nord de la France et en Suisse ! J'entends "sonner quelqu'un" dans toutes les générations. "Kot" vient du flamand qui signifie "boîte" et qui répond à l'anglais "student box" :D Quand tu as parlé du mot utilisé par les étudiants, je pensais que tu parlerais du "blocus" ou de "la bloque", qui ne s'emploie pas en France (et je ne sais pas s'il y a un équivalent). J'approuve tous les autres cités :D :D Merci de cette attention particulière à notre langue :)
@SuzyRhiannon
@SuzyRhiannon 7 месяцев назад
Née à Namur, vivant à Liège depuis mes 18 ans, j'ai toujours dit "clinche" (même si je l'écris clenche), d'ailleurs c'est aussi une insulte légère. J'ai un pote qui a triplé sa troisième secondaire dans les année nonante, et on disait bien tripler. Sinon, pour tout le reste, je suis d'accord avec toi! La Belgique, c'est cool :)
@orianemartin7050
@orianemartin7050 7 месяцев назад
@@SuzyRhiannon Ah oui j'ai grandi à Namur mais pour l'insulte légère, je disais plutôt "une clette !" XD Et évidemment, le fameux "bièsse" universel dans la francophonie wallonne XD
@SuzyRhiannon
@SuzyRhiannon 7 месяцев назад
@@orianemartin7050 Oui, la clette, c'est vrai!
@byrdiie9942
@byrdiie9942 10 месяцев назад
Hello, j'ai découvert tá chaîne via celle de Nelly. Je suis des Ardennes française, et c'est dingue car dans le patois Ardennais, certains mots sont très proche du belge, ceux que tu as citer, la cloche pour dire l'ampoule le bobo, nous on dis la cloque, pareil clinche, c'est clichê dans les Ardennes
@polovdh
@polovdh 8 месяцев назад
oui , elle ne l'a pas dit mais on dit aussi cloque en Belgique
@byrdiie9942
@byrdiie9942 8 месяцев назад
@@polovdh je sais bien, comme j'ai dis les Ardennes c'est belge et français. Et les copains de Namur, Couvin disent cloques aussi xD
@nomisoue
@nomisoue Месяц назад
Clenche, plasticine sont aussi utilisés au Québec, dans le même sens.
@alwayssmile7974
@alwayssmile7974 Год назад
J'adore 👌👌😍🙏
@lebelgedailleurs9436
@lebelgedailleurs9436 8 месяцев назад
10:03 salut ,le kot n’est pas spécifique à la ci-location mais à un studio mais dédié exclusivement aux étudiants.
@jhoferrari
@jhoferrari 8 месяцев назад
c'est ça et bien souvent le kot ne comprend qu'une seule petite pièce tout en 1
@lebelgedailleurs9436
@lebelgedailleurs9436 8 месяцев назад
@@jhoferrari toute à fait.tu est de bxl ?
@Wychomstein
@Wychomstein 7 месяцев назад
En Belgique une farde désigne également une cartouche (de cigarette)
@baronmeduse
@baronmeduse Год назад
Au fait, un 'mêle-tout' est une 'mouche du coche'.
@xavierbecker8157
@xavierbecker8157 4 месяца назад
Je dis aussi redoubler, tout dépend de la région, en Belgique ( comme en France)
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 4 месяца назад
Je n’ai jamais entendu ça nulle part en Belgique 😳 D’ailleurs, grammaticalement c’est une faute de dire « redoubler », car cela voudrait dire qu’on a déjà doublé une première fois.
@lordarthas77
@lordarthas77 Год назад
Merci!!! J'adore le Belgique!
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench Год назад
🇧🇪🧇🍟
@richardmcgreary6368
@richardmcgreary6368 Год назад
Haha! The auto translate told me that you'd said that you have bells on your feet after walking five hours 😂🔔
@BoFlght
@BoFlght 10 месяцев назад
Exactly: cloche means bell but also the little wounds on the feet 😅😊
@SixtineAndre
@SixtineAndre Месяц назад
Hello, Belle vidéo. Juste on aurait dit est ce que tu sais me sonner. :). Merci pour la vidéo.
@julio2768
@julio2768 Год назад
Guindaille 🇧🇪 Gandaia 🇧🇷 La production sont très proche 😁😁😁
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench Год назад
Effectivement 😁
@nanounanou1117
@nanounanou1117 8 месяцев назад
En belqique on peu dire une clinche ou une clenche pour une poignée de porte
@ImpMTulliusCicero
@ImpMTulliusCicero 8 месяцев назад
J'aime beaucoup ce genre de vidéo ainsi que la fiche de vocabulaire que tu as réalisée. Il faudrait en faire une en y ajoutant les termes suisses et québécois, par exemple, ce serait intéressant. Par exemple : (F) polystyrène = (B) frigolite = (CH) sagex (je ne sais pas comment on dit au Québec, par contre).
@sebastienphilippart1263
@sebastienphilippart1263 8 месяцев назад
sterodure
@ImpMTulliusCicero
@ImpMTulliusCicero 8 месяцев назад
@@sebastienphilippart1263 Merci !
@alaingilbert7577
@alaingilbert7577 8 месяцев назад
Styrofoam au Québec. Même nom pour l'isolation des maisons.
@ImpMTulliusCicero
@ImpMTulliusCicero 8 месяцев назад
@@alaingilbert7577 Merci !
@orianemartin7050
@orianemartin7050 7 месяцев назад
@@alaingilbert7577 En Belgique aussi, les plaques d'isolation sont dites du stérodure, qu'on différencie de la frigolite, c'est amusant d'entrecroiser les usages !
@jean-claudetergal5271
@jean-claudetergal5271 9 месяцев назад
Ah non, on dira "J'ai mangé mes fraises avec de la crème fraiche et du sucre impalpable" ! On utilise presque jamais chantilly en Belgique (en tout cas, pas dans le Hainaut). On dira aussi "J'ai des cloches à mes pieds" ou "J'ai des cloches aux pieds" pour ceux qui étaient aux premiers bancs, mais jamais "sur mes pieds". Pour farde, il y a aussi "farde de cigarettes" pour cartouche. Je suis allé à l'école à la frontière où il y avait majoritairement des collégiens Français et ce n'était pas facile, car ils ne comprenaient pas toujours tout : journal de classe, oeillets, papier collant, l'heure de table, .... bref, il fallait parfois tout traduire et le problème était souvent que nous étions persuadés que c'était bien des mots français et ne savions parfois pas comment "traduire". Pour le mot "clinche", je confirme que c'est toujours bien utilisé pour désigner, notamment, les poignées de porte et les personnes un peu bête. Certains parleront aussi de la "clinche du matin", mais là on entre dans le graveleux.
@jhoferrari
@jhoferrari 8 месяцев назад
c'est à dire que le Français pourrait comprendre mais ne veux pas ....
@moitoujoursmoi3020
@moitoujoursmoi3020 10 месяцев назад
la latte est plate et la règle a le bout carré pas compliqué
@Allan_son
@Allan_son 7 месяцев назад
Did I once hear the word "une importante" as an approximate synonym for "mêle tout"? Maybe it was a Canadian word. Also maybe I don't get a nuance in "mêle tout".
@cisseilegems2323
@cisseilegems2323 Месяц назад
belgium has three official languages. Dutch is spoken by 60% of the population, french 39%, and German 1%
@firemainstreet
@firemainstreet 8 месяцев назад
Frigolite vient de la marque de polystyrène expansé Frigolith® Bourgmestre vient de l'allemand Bürgermeister
@vostfrguys
@vostfrguys 3 месяца назад
mèle tout c'est "concierge", "fouineur", "curieux", "indiscret", "espion", "piplette" en français je pense après c'est assez difficile de trouver un équivalent chaque termes à ses nuances et ses connotations... J'suis super surpris des expressions belges
@mauricedegeneffe8818
@mauricedegeneffe8818 Год назад
Bonjour chez vous! la clinche est un mot d'un patois régional Belge,certe mais ce mot viens du Français clenche,enclencher,déclencher. Bien a vous. Maurice Rixensart
@b3bp8tr5i
@b3bp8tr5i 11 месяцев назад
Je suis belge 🇧🇪🇧🇪🇧🇪aussi bonne vidéo
@ogologniralonirroto
@ogologniralonirroto Год назад
Le français belge, c'est cool ! Peut-être qu'un jour tu pourras nous montrer une vidéo dans laquelle tu n'utilises que le français belge. Ce serait très intéressant. (Mais peut-être aussi incompréhensible ! 🥴). Chin-chin ! ☕ ;).
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench Год назад
Bonjour Jose ! C'est une très bonne idée. J'aimerais bien tourner une vidéo de conversation 100 % français belge avec une amie belge ou avec quelqu'un de ma famille cet été :) Heureusement, les bases sont similaires. Tu devrais comprendre presque tout 🙏 Merci mille fois pour le café Jose ! C'est tellement gentil de ta part.
@ogologniralonirroto
@ogologniralonirroto Год назад
Mais Elisabeth, un petit café, c'est très petit comparé à toute l'aide et à tous les efforts que t'as consacré à ta chaîne depuis le début ! J'espère que on peut prendre un petit thé lors de la session de cours que je vais réserver quand j'étais prêt ! A la prochaine et je suis ravie que t'as aimé l'idée de la vidéo :).
@momoare8723
@momoare8723 10 месяцев назад
J’ai déjà entendu le mot baxter
@willymasse6275
@willymasse6275 8 месяцев назад
Un grand bravo ps je suis Belge ( Namur )
@renauddeene7341
@renauddeene7341 11 месяцев назад
En France aussi on dit un mêle-tout. Mais ça s'emploie surtout au féminin. 😉
@ramhanna1220
@ramhanna1220 6 месяцев назад
La tirrette c'est aussi une glissière et le cumulet se dit aussi galipettes
@Bazuzeus
@Bazuzeus 8 месяцев назад
Frigolite est une marque, comme Plasticine (qui soit dit en passant est le bon mot), Tirette, Fermeture Éclair Sinon un kot n'est ni un studio, ni un appartement, ni une chambre d'étudiant... c'est un truc typiquement belge. Enfin, moi c'que j'en dis 😏
@Elvis-55
@Elvis-55 8 месяцев назад
Moi qui suis Belge j'avais complètement oublier la frigolite 😂
@adrianocanadese8915
@adrianocanadese8915 10 месяцев назад
Moi j'avais une crise d'identité avant. Je suis né en Belgique et je ne voulais pas l'accepté mais c'est fini. Je n'ai plus cette crise d'identité et comme on dit: On ne choisit pas son lieu de naissance.
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 10 месяцев назад
🇧🇪🇧🇪🇧🇪
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench Год назад
*🇫🇷 Découvrir mes cours en ligne* : school.hellofrench.com *🙏Soutenir ma chaîne et la création de mes vidéos en offrant une baguette virtuelle 🥖️* : www.buymeacoffee.com/hellofrench
@Klutchinho
@Klutchinho 9 месяцев назад
la ou j'habite en france pour le mot "mèle tout" (8:47) moi je dis un "mèle brun"
10 месяцев назад
Ce qu'elle est belle !!!
@victoriakenza9266
@victoriakenza9266 Месяц назад
Comme quoi on ne pourrait pas se faire passer pour français, moi qui écrit, je dois me méfier, ca a du charme , merci.
@CedricHBN
@CedricHBN 10 месяцев назад
Une clinche peut aussi désigner une personne maladroite ou bête.
@jean-louis2098
@jean-louis2098 8 месяцев назад
Pas en Belgique
@dolyprane8837
@dolyprane8837 7 месяцев назад
Sa viens plus du verbe clincher aussi 😂😂
@benoitcollet1110
@benoitcollet1110 7 месяцев назад
@@jean-louis2098 bien-sûr que si... Imaginons une connaissance qui a perdu un match de tennis contre un mauvais joueur, je pourrais lui dire, "comment as-tu pu perdre contre cette clinche?" (contre un nul pareil)
@VLADISLAV795
@VLADISLAV795 Год назад
kot c est le chat en russe)))
@alaingilbert7577
@alaingilbert7577 8 месяцев назад
Un mêle tout au Québec s appel un scèneux.ou une scèneuse. Ces personnes veulent tout savoir !
@mrgizmil957
@mrgizmil957 8 месяцев назад
Vidéo sympa ! Juste une remarque: "un nouveau frigo".... frigolite.... Est-ce que ces deux mots ne prêtent pas un peu confusion dans la même phrase pour un non francophone ? 🤔 J'imagine très bien un étranger essayant de décrypter se disant: "Hein, est-ce qu'elle a dit qu'il y a des morceaux de frigo dans la boite ?" ! 😄
@fucktayoum
@fucktayoum 7 месяцев назад
je suis ⬛🟨🟥 et on a pas tous le même dialecte ... on est pas tous de Bxl, namur, charleroi ou liege 1: on dit pas frigolite, mais de l'isomo 2: on dit pas une cloche, mais un cloque 3: on dit pas plumier, mais une trousse 4: c'est hors sujet n mais t'as une bouche extrêmement captivante 😅
@lebelgedailleurs9436
@lebelgedailleurs9436 8 месяцев назад
8:47 un mêle-tout en Belgique une commère en France non?
@Ginhyeong
@Ginhyeong 7 месяцев назад
Une commère est plus axée sur les ragots pour les répandre, que le mêle-tout dirait aux gens de faire telles choses alors que cela ne le regarde pas
@lebelgedailleurs9436
@lebelgedailleurs9436 7 месяцев назад
@@Ginhyeong c’est pas faux.
@yoyyoyyotambien
@yoyyoyyotambien 8 месяцев назад
Je voudrais trouver un prof de français belge. J'Habite à Bruxelles.
@elisabeth_hellofrench
@elisabeth_hellofrench 8 месяцев назад
Bienvenue 👋
Далее
💜☀️✨
00:47
Просмотров 812 тыс.
Send this to an artist… 😉 #shortsart
00:19
Просмотров 4,4 млн
Pourquoi les Français se moquent des Belges
14:49
Просмотров 336 тыс.
Je vous explique 15 blagues en français 🇫🇷😂
13:29
FRENCH FOR BEGINERS: COD/COI c'est qoui?
6:13
Просмотров 14 тыс.
"Suisse?" - C’est quoi l’accent suisse?
5:01
Просмотров 3,4 млн
Les DIFFÉRENCES entre la BELGIQUE et la FRANCE
6:51
Comment les Français sont vus par les Belges
1:59
Просмотров 461 тыс.
🍟 Les frites : Françaises ou Belges ?
9:58
Просмотров 730 тыс.