This song has nothing to do with the tv show. Learn its history please. It’s over 100 years old, from Italy, not Spain. And it represents the war of the partisans against Italy’s fascist rules, especially during Mussolini’s rule in WWII
Our desire to survive through the war and be what we are is the real meaning of the music. We italian are free. To all the grannies and papas that has survive this music has your spirit.
@@antivirusklan2801, are you saying that the mondina workers that joined the communist and socialist parties and the "Unione donne italiane" where not communists?
@@antivirusklan2801 Or maybe you are referring to the Partisans, who, of course, some were right wing (liberals, republicans, ) BUT MAINLY (Majority) where communists, socialists, leftists, anarchists, and a mix of all of those. (yes, all of them anti-fascists).
In realtà no, almeno non originariamente visto che era un canto anti austroungarico della prima guerra mondiale, ma i comunistacci schifosi hanno sentito "partigiano" e se ne sono appropriati.
Finland and Russia in this order were top for me. This is a sad, very sad song and as an Italian it feels good that it is sung with such passion and mastery across the world.
as an Italian the Bulgarian surprised me: how she chaned the song, she must be Italian and she really knows what the song is about and its history and what it means for us
As an Italian The best performance is that Russia spectacular.. There is no history the Russians have Italian music in their DNA👏👏Finland and Portogallo is also beautiful.
[Testo di "Bella Ciao"] [Verse 1] Una mattina mi sono alzato O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Una mattina mi sono alzato E ho trovato l'invasor [Verse 2] O partigiano, portami via O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao O partigiano, portami via Ché mi sento di morir [Verse 3] E se io muoio da partigiano O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao E se io muoio da partigiano Tu mi devi seppellir [Verse 4] E seppellire lassù in montagna O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao E seppellire lassù in montagna Sotto l'ombra di un bel fior [Verse 5] Tutte le genti che passeranno O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Tutte le genti che passeranno Mi diranno: "Che bel fior" [Verse 6] Questo è il fiore del partigiano O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Questo è il fiore del partigiano Morto per la libertà [Outro] E questo è il fiore del partigiano Morto per la libertà
Bella ciao non può essere utilizzata come una semplice canzonetta. In questa canzone c'è la storia dei combattenti antifascisti e antinazisti, le loro storie, le loro famiglie...il loro sangue. Rispetto
@@kaloyans3267 I'm Italian and I think the Bulgarian did a perfect job, yes she changed the song, but she showed she totally understand its meaning, for the way she sang it I'd say is at least part Italian
To me it’s a song of suffering and the grind in a very bad labor situation… now it’s often sung as a celebration. Maybe it shouldn’t, maybe it should, but I think as long as it’s sung with passion both can be good. Let’s not forget the original message or meaning of the song
The song talks about a freedom fighter (partisan) that one day woke up during WWII and found the invader (the Germans). The partisan decides to leave and fight. When he goes and dies he wants to be buried in the mountains. He wants to be buried under a beautiful flower. The flower of the freedom fighters. Everyone that walks and seas the flower will say how beautiful the flower is. and that is the freedom’s flower.
the first version was before the start of the 2nd world war, they sang about the miserly landowners for whom the population had to work in the rice fields in northern Italy, in the 2nd world war it was adapted into a partisan song. the writer is unknown, would he have been caught he would be executed. but as you said, this song can be used against exploitation "would be appropriate for today" or against an invasion from a foreign country! This song never gets old. Exploitation and wars still abound
i love the russians, they have a perfect italian pronunciation i would consider them italian, the only thing that i want to precise is that this is a historical song in Italy of the rebellion of the partisans against nazi-fascism … so it’s not a happy joyful song. It’s sad that everyone associate it to Money Heist and sings it like it’s a party song… in Money Heist they know it’s an historical song, the actors especially the professor says it in the serie
@@edyberto9984 dipende da che punto di vista hai, i partigiani hanno combattuto per la liberazione dell'Italia dal fascismo, se la pensi in modo diverso è un tuo problema.
La cantava per me il mio Nonno, che ha combattuto nell'orrenda 2guerra, per lui era la canzone che si ascoltava nel vento, dopo la fine di 20 anni in cui la dittatura, perquisiva persino le case sequestrando il grano alla sua famiglia... dove la paura di morire, anche per uno sguardo sbagliato era normale.... Lui è stato in Russia e ha visto morire i suoi amici, lentamente, per uno Stato, che li chiedeva di dare la vita, senza dargli in cambio ne cibo ne vestiti adatti per la missione. Ha visto italiani che consegnavano altri italiani ai crucchi, per avanzi di pane. Mi diceva sempre di non fidarmi mai di un governo che ti discrimina: per quale Dio ti inginocchi, per chi batte il tuo cuore, o se fai la pipì da in piedi o da seduto. E poi diceva " da grande vai sempre a votare, non importa per chi, anche un'enorme x può andare bene, ma non farti togliere questo diritto ". Lui che quando c'è stato lo "sbarco degli Albanesi" nel '90 ha accolto più persone possibili, e quando qualcuno gli diceva perché lo facesse, lui educatamente rispondeva " non hai idea di quanto brutta sia la guerra". Lui non c'è più, ma avvolte mi capita di incontrare qualcuno di quelle famiglie e ogni volta pensano a mio Nonno con enorme affetto.
12 points from Russia goes to the best voice from PORTUGAL! Grazie mille per le tutte interpretazioni ! Евгений и Жан, вы определенно фавориты , чертовски разные ,но всё же вместе 😄
I think some people need to learn this isn't a dancing song, it is a song about the struggles of war and fighting against the fascist regimes in Italy. People died for this song, many people like me have family members who died fighting for the ideals of this song "E se muoio da partigiano" which means "And if I die as a partisan (italian resistance movement)" I think its a bit insensitive to be so happy and jolly while singing this song We can enjoy it all we want but lets not forget what the song meant originally
I agree that we need to remember what it's originally made for, but I don't believe that people shouldn't be happy or jolly while singing in today's age. I only say this because if you let the past have such a hold on you, as to not let you move on, then no one grows from or past the event. This song can be viewed as a song to be glorified and happy to since, in my opinion, it signifies the victory Italy took over fascism. If you disagree, that's okay, I just hope you can move on from an event you weren't around for.
Безумно приятно видеть, как людям по всему миру понравилось исполнение именно из России. Вот так и должна выглядеть мягкая сила - завоевание сердец всего мира искусством, музыкой, поэзией... Понравились все ребята, но лично мне очень не хватило какой-то такой хорошей агрессивности в исполнении. Это же песня подполья, партизан... Тех людей, что вели войну с фашизмом, зачастую, ценой собственной жизни. Она же должна поднимать на борьбу! Как-то ощущение, что не прочувствовали ребята песню. Для меня лучший на все времена - Муслим Магомаев, сколько в его исполнении силы! Именно в его исполнении песня поднимает на борьбу, столько в ней экспрессии и решимости - настоящий гимн!
Справедливости ради - аранжировка Бреговича. Исполнено классно - мне не хватило куплета на русском языке - это смотрелось бы органично на фоне русских национальных танцевальных па . К примеру так как это сделал с этой песней Астемир Апанасов с кавказской аранжировкой , визуалом и лезгинкой.
Nope... They did this song like the one to dance drunk in a Russian restaurant. This song is actually very sad , talking about Italian partisans fallen during the ww2
@@eg4024 My friend, trust me, no one knows more about the partisan movement than the Russians. And about fallen during ww2. Open the google and wiki and you will see, that our country lost about 27 millions people. We didn't devalue the song
@@Vitalas08 я в курсе ) вот поэтому и удивляюсь, как можно было такую песню превратить в ресторанную пляску, зная о чём речь... А может и не зная, потому что как всегда услышали хорошо продаваемую мелодию, да ещё и на итальянском, ну и вперёд
This song in Italy represents the resistance forces that fought against the fascists during the second world war. It is not an entertainment song nor above all to do with happy music. It represents thousands and thousands of deaths.
This is a song sung by the Italian Partisans who fought against the fascists and the Nazis. So it is not just any song, a happy song, but a resistance song that tells of invaders and those who die to free themselves from oppression. "One morning I woke up and found the invader. Oh Partisan take me away that I feel I am dying, And if I die as a partisan you must bury me. And bury up there in the mountains under the shade of a beautiful flower. And people that will pass will tell me what a beautiful flower. This is the flower of the partisan who died for freedom ". For us Italians it is a very important and symbolic song. In fact, the Italian fascists still hate it today.
The bulgarian one deserves a monument! Rarely I have heard such a good version of the song. And I tell it as an Italian! The greek and portoguese ones, on the contrary, didn't understand the song (and the greek one has also generic problems with singing). In the finnish version were the jurors respectless. The singers were not the top, but you cannot speak and laugh during the performance! Shame on you. And it's not important if the singers were good or not... respect is anyway dued. And the jurors didn't show any respect.
Scrivo questo commento in italiano perché non so parlare inglese. Non starò a questionare il fatto che hanno fatto passare "Bella Ciao" come se fosse la tarantella napoletana, volevo solo fare i complimenti per la pronuncia dei concorrenti. A parte la seconda concorrente che è stata bravissima, ma mi ha fatto molto ridere sentirla cantare "Una mattina mi son SBRACCIATO" al posto di "una mattina mi sono alzato"
why do so many people write that the first performance was too much fun? Perhaps it is worth explaining one thing about the songs of the war years, that not all of them should be performed with sadness in their voice. All because in wartime we needed hope and at least a little joy to lift our spirits - otherwise life would have been worse. In Russia, this song was known long before the series and we perform it on a par with our military songs "Katyusha" and "Smuglyanka"
you can't sing smiling "and if I die as a partisan .. partisan take me away that I feel like I'm dying" it will also be a good song but I don't think the Italians sang it smiling. respect
As an Italian I feel nauseated listening to this. In Italy this song have a very powerful message and every Italian know this song from the moment of birth. Listening to this in that context and with Spanish sound and accent is so annoying (fault of Casa de papel). You can’t sing it like it’s a Spanish summer hit. This is an insult to the culture and the history of Italy, in my opinion.
Minuto1:00 a minuto 3:15 Ma come cazzo vi permettete di cantare questa canzone??!! E ancor peggio non conoscere il significato e farla diventare una squallida canzone folk dell'est europa
I am From Pakistan 🇵🇰 Professor and money heist team love brought me here that even I don’t know a single word of this song but I listen it as frequently even my kids learned it by heart. Respect and Love for Professor and money heist team. Thanks to NETFLIX for incredible dubbing.
This song has nothing to do with the tv show. Learn its history please. It’s over 100 years old, from Italy, not Spain. And it represents the war of the partisans against Italy’s fascist rules, especially during Mussolini’s rule in WWII
Geez, you should at least learn the history behind this song and teach your children about it. This is not just a movie theme song, nothing to do with money heist. This is a resistance song by the partisan in Italy during the war against facism in WW II. This is about the wilingness to join the partisan and die for your liberty. One of the best liberation song in the world.
Maybe nobody knows how important is this song for big part of italian people. I don't like that it just became famous for a TV series. This is our story, our heritage, our pride
Well TO be fair if not because Money Heist No one Will know this masterpiece And lots of people must now know how important this song to Italian people So It’s balance out right🤗🤗
You can't just blame people for their good taste in music. Yes, it's a very important song for Italians because of its meaning but at the same time this is a very catchy song that has an important role in a fantastic TV series. To be honest, you are just not fair...
@@agneshunyadi5891 Maybe....but i think to the thousands of italians died with this song on their lips. My great grandfather jumped over a cliff to escape the Nazi-fascists. I appreciate some singers who played this song long before it became so famous outside Italy. Like Goran Bregovic. But I would like to know how many of these people who sing "Bella ciao" understand what they are singing. Maybe I won't be fair but my Italian pride comes before trends.
Soy italiano y lo que dices me pone las pelotas. bella ciao no fue creada para la casa de papel sino para el antifascismo en la primera guerra mundial. no digas tonterías
Bella ciao is a song that italian simple people, who during world war fighted for freedom , sang to give courage themselves because they didn't know if they came back home
Story of bella ciao. Its not a Netflix serie origin. Dating from the 19th-century, Bella Ciao was originally an Italian protest folk song, lamenting the harsh working conditions of the mondina workers in the paddy fields of northern Italy. However the song's lyrics were modified in the 1940s to tell the story of a young man who bids farewell to his love ("goodbye beautiful") to join the Italian partisans. Basicly lyrics say: “And if I die as a partisan, then you must bury me / up in the mountain / under the shade of a beautiful flower / and all those who shall pass / will tell me ‘What a beautiful flower / this is the flower of the partisan / who died for freedom’”.
Lyrics Bella Ciao Una mattina mi sono alzato O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Una mattina mi sono alzato E ho trovato l'invasor O partigiano portami via O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao O partigiano portami via Che mi sento di morir E se io muoio da partigiano O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao E se io muoio da partigiano Tu mi devi seppellir E seppellire lassù in montagna O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao E seppellire lassù in montagna Sotto l'ombra di un bel fior Eh va Tutte le genti che passeranno O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao E le genti che passeranno Mi diranno: che bel fior E quest'è il fiore del partigiano O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao Quest'è il fiore del partigiano Morto per la libertà E quest'è il fiore del partigiano Morto per la libertà