What a shame that nowadays only 51 years later, practically the only people in the world to understand this speech live outside Israel. An of those living 'in country,' that still do understand, None would deign to listen to a speech by Ben Gurion regardless of whether it's in 'Mama Loshon' or not...
yes, but also take into consideration that israel is not made up of just ashkenazi jews. there are russian jews, sephardic jews, arab jews from yemen, indian jews, ethopian jews, central asian jews. It is not right to make the national language of Israel Yiddish and except people who've never heard this language to learn Yiddish. BUT it would have been nice if the ashkenazim in Israel still spoke Yiddish as it is their mother-tonuge.
Russian Jews are Ashkenazi Jews and as such, they also speak Yiddish. However, there are loan words from Slavic languages that have made their way into the Yiddish vernacular. In addition, there is a significant population of Yiddish first-language speakers in Israel. As you can imagine they mostly come from orthodox Ashkenazi background.
Dear Sir or Madam, Good day. It is my pleasure and honor to send this letter to you. I would like to give you some pictures and hopefully you can provide me with some information. This manuscript dates back to the Ottoman period and is written in ancient Hebrew. I am looking for someone who translates the language and extracts a certificate from it. If possible, publish it in one of your opening articles and be part of your group. Thank you very much for the respect, appreciation and fruitful work of mankind. Best Regards Saad Almuhairi +971509353343 Email: saadbusiness16@gmail.com or saad.lucky@thescroll.me click this link: saadscroll.business.site/
@@ajshapiro1269 Yiddish is an independent and complete Jewish language which has embodied Ashkenazic culture for more than a thousand years. Yiddish has its own phonology (sound system), its own sentence structure (syntax), its own grammar and its own regional variants. Yiddish phraseology is light-years away from any form of German; it is original and unique. The influence of biblical Hebrew and Aramaic and of Slavic (mainly Polish, Ukrainian, Belorussian) has remodeled every part of speech. Yiddish is a harmonious blend and is definitely not a German dialect. Nowadays every dabbler and know-nothing makes disparaging statements about the beautiful and wonderfully expressive Yiddish language, which has produced a rich and varied literature. For purposes of comparison: Portuguese is not a Spanish dialect; Norwegian is not a dialect of Swedish; Dutch is not a German dialect; Slovak is not a dialect of Czech; Belorussian is not a Russian dialect --- they are independent languages and cultures. Yiddish as a historical, cultural and linguistic phenomenon is in a class by itself. [This comment has been written by a professional Yiddish (, Slavic and French) linguist whose mother tongue is Yiddish. He has taught the language to thousands of college students. For many years he was a Yiddish journalist, with articles published in France, America and Israel. ]
@@renedupont1953 A language is a dialect with an attitude, a lobby and a written standard. German has very divergent dialects all with their own phonology, morphology and syntax, and the ancestors of some of these dialects already existed when German, as yet unstandardized, was first regularly written in the 9th century. The Germanic basis component of Yiddish is clearly within the spectrum of variance of German dialects. To be precise, it is a new high German dialect (or language, if you prefer), and closer to standard German than some other variants of German. Yiddish speakers called their language daitsh/taitsh well into the 19th century.
@@ajshapiro1269 It is actually not a German dialect at all. It is actually older than modern German. It left Proto German before German did. They is why Yiddish does not have the consonant shift and German does. Example. In yiddish we say Apèl for apple and in German they say: Apfel. The F came into the picture after, Yiddish split away from Proto German and thus you can see, German is a bit younger. And Yiddish does have a mixture of words from other languages but so does English for example.