Тёмный

BESZÉLGESSÜNK AZ ANIMÉK FORDÍTÁSÁRÓL! 

catbat-sensei
Подписаться 1,7 тыс.
Просмотров 959
50% 1

A közelmúltban fellángolt viták miatt időszerűnek tartom kifejteni a véleményemet az animék fordításával és a fordítók magatartásával kapcsolatban. Pozitív hozzáállásommal elsősorban biztatni szeretném a már tapasztalt fansubbereket a további lelkes munkára, a kezdőket pedig ösztönözni a módszeres fejlődésre.
#anime #fansub #magyarfelirat

Опубликовано:

 

11 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 13   
@martins.3930
@martins.3930 2 года назад
1, jó content lett. Egyik leginkább megosztó téma, a fordítások/feliratok minősége. Sokszor veszem észre, hogy a commentekben megy erről a vita. Másik edukatív törekvése a vidinek pedig az, ha valaki megnézi, talán nem gondolja, hogy fordítások fán teremnek -ennek egyébkén a fentebb említett módon hangot is adva- és hálásabbak lesznek, vagy legalább nem írják oda, hogy “mikor lesz má’ fennt!?” Köszönjük fordítók. Köszi Sensei! 2, Átmész Rindou-ba? Miért nem folytatták azt az animét!??!😭😭 3, ismét egy Watamote! beszúrás! A Weebkirálynőt mindenhova!🤗
@davidjasko741
@davidjasko741 2 года назад
Nagyon jó videó és tetszik, hogy ezt a témát ragadtad meg. Én személy szerint nem nagyon találkoztam még az említett google fordító féle fordítással. Max 1x legutóbb indán, szezonban lévő Nagatoro epizódnál láttam ilyet. De azt le is vették eléggé hamar. Én pont az ehhez hasonló dolgok végett (IS) várom meg a Blu-ray változatokat. Nekem nagyon az a tapasztalatom, hogy ott különösen ügyelnek a kifejezésre. (Bizonyos fokon jobban is mint a hétről hétre fordítók) legalábbis ahol ezeket beszerzem ott nem szokott gond lenni. Ha esetleg fordítók olvassák ezt a kommentet NE VEGYE MAGÁRA! EZ MIND CSAK ÉSZREVÉTEL! Minden tiszteletem a fordítóké és köszönjük a munkátokat.
@shanagyur1344
@shanagyur1344 2 года назад
Igazából én itt inkább azt vettem észre, hogy a fansuboknak azzal nem volt gondja és most sincs, hogy az MA és hasonló oldalak összegyűjtik az általuk készített tartalmakat és ezt könnyebben kereshetővé teszik azok számára, akik pl. kevésbé rutinosan mozognak a témában vagy épp nincs kedvük x db fansub csapatot követni, hogy melyik animet épp ki / kik viszik, hanem az a problémájuk, hogy az ő munkájukért az MA kapja a "hasznot". A fansub csapatok fő bevételi forrása a reklámokból / látogatottságból / kattintásokból és a rajogók eseteleges adományaiból jött össze, amikből finanszírozni tudják a honlapok / szerverek költségeit és ezekkel több nagyobb csapat rendszeresen és tételesen el is szokott számolni. Ha az MA úgy oldaná meg a videók közzétételét, hogy az az aktuális csapat oldalára mutasson, hogy ott lehessen megtekinteni, nem lenne gondja ezzel senkinek, hisz nem esne el a fansub csapat se a kattintástól / látogatottságtól / reklámtól és az ebből befolyó összegektől, ahogy az MA se, de több fansub csapat elmondása szerint ez nem így van. Ráadásul elmondásaik alapján, míg az MA különböző botokkal scanneli az oldalaikat, különböző videómegosztókat, hogy minél hamarabb publikálhassák a saját oldalukon a legfrissebb fordítást, addig az általuk megosztott tartalom leírásáért nem feltétlen vállalnak felelősséget, ezen hibák bejelentését a fansub csapatokra hárítják. Ezért a fansub csapatoknak monitorozniuk kell az MA által közzétett videókat, hogy amennyiben az ő tartalmukat osztották meg, ehhez ők egyáltalán hozzájárultak-e vagy se és, ha nem zavarja őket akkor valóban a megfelelő fordítócsapat neve szerepel-e az adott résznél vagy se. Továbbá, az is felmerült mint probléma, tudomásom szerint, hogy az MA a letöltést tagsághoz kötötte amiért fizetni kell a felhasználóknak. A probléma pedig ezzel ott van hogy míg a fansub csapatok az általuk készített feliratot rendszeresen ingyen közzéteszik, max regisztrációhoz kötik, addig az MA ezt pénzért teszi csak közzé, vagyis más munkájáért kér pénzt, amiből pedig a fordító csapatok nem kapnak semmit se, pedig a felirat az ő munkájuk. Az én véleményem a témában az, hogy az MA talált egy piaci rést és ezt megpróbálja a számára leginkább kihasználni üzleti szempontból. Igazából kiszolgálja azt a fogyasztói réteget akik a minőségi elvárásaikat hajlandóak alább adni azért, hogy órákon vagy max egy napon belül feliratot kapjanak a kedvenc sorozatukhoz. No persze a másik végletet se szeretném védeni, hogy az legyen a "normális", hogy a fordító csapat fel van háborodva, ha esetleg a közönségük rákérdez 2022 augusztusában, hogy a 2021-es februárban megelent 12 részes anime mikor lesz befejezve, ha már lefordítottak 8 részt belőle. Mivel az MA a mostani "üzleti" modeljével effektíve bevételt von el a fansub csapatoktól, és ezt a fansub csapatok már több fórumon is jelezték nekik, csak le lettek pattintva vagy nem sikerült érdemben megegyezni, ezért jutott el a mostani állapotba a helyzet és éleződött ki a vita. A kieső kattintástól / látogatottságtól / reklámtól adódó bevételeket a fansub csapatoknak a támogatóikból kell beszerezniük, úgy hogy új tagokra nem feltétlen számíthatnak, hisz nem is tudnak feltétlen róluk az MA miatt az emberek. Ezért a jelenlegi tagok csak annyit látnak, hogy eddig pl. elég volt, ha évente 500Ft-al támogatták a kedvenc csapataikat, de a csökkenő bevételek miatt már lehet 750Ft-al kell támogatniuk vagy többel, amit már nem feltétlen tehet meg minden tag tehát az aktuális fansub csapat felolszlik / bezár és nem készít több fordítást. Ez az MA-t addig nem fogja érdekelni amíg lesz másik csapat aki átvszi a fordítást és olyan minőséget szállítanak amit a látogatóik elfogadnak. Nem véletlen, véleményem szerint emiatt főként, hogy saját fordítócsapatot csinálnak, megpróbálva megelőzni azt a problémát, ha esetleg a minőségi fansub csapatoknak már nem lesz lehetősége fordítani, akkor legyen egy saját házon belüli csapat aki át tudja venni azt. Nem akarom leszólni az MA fordítócsapatát, mert biztos van ott is olyan aki tényleg szenvedélyből teszi ezt és szeretne jobb lenni, mert egyik nagy csapat se úgy jött létre és jutott el a mostani szintre, hogy nem tettek érte semmit, sőt, biztos vagyok benne, hogy az MA fordítócsapatában is vannak és lesznek olyan eberek akik a mostani "nagy öregek" fordításai alapján szerették meg az animéket, CSAK kérdem én, MEGÉRI? Megéri tönkretenni azokat akiknek effektíve köszönhetjük azt, hogy már több generáció is megszerette az animet mint műfajt? Akik egy kicsit is járatosak a magyar anime "világában" szerintem legalább egyszer hallottak, vagy ha nem is hallottak de talákoztak az AnimeAddicts, Naruto-kun, UraharaShop, Namida-Fansub stb. (elnézést, hogy nem teljes a lista, de olyan sokan vagytok) nevével és munkáival. Pont ezek a csapatok azok, akiknek hála megszerethettük az animeket és akiket nehéz és kellemetlen helyzetbe hozunk azzal, hogy kényelmi okokból lemondunk róluk. Én személy szerint azon a véleményem és állásponton vagyok, hogy amíg az MA nem hajlandó változtatni a jelenlegi üzletpolitikáján, mert valljuk be, ez az, és nem hajlandó a fansub csapatoknak megadni azt a tiszteletet, hogy érdemi megbeszéléseket folytassanak és közös megegyezésre jussanak a jövőt illetően, addig én biztos nem fogok náluk tartalmat fogyasztani, és továbbra is támogatom azokat a fansub csapatokat akiket eddig is, legyen szó kattintásról, látogatottságról vagy pénzbeli adományról, amíg a forrásaim engedik, mert nem szeretném az látni, hogy pl. a Naruto-Kun csapat azért oszlik fel és veszik el a sok éves munkájuk és veszik el a miőség amit képviseltek, valamint a rengeteg el nem készült fordítás, mert valakinek ismét fontosabb volt a pénztárcája, mint egy közösség érdeke. Sajnálom, hosszú lett, röviden kb. néhány mondatban: A videó témája tetszett, de az MA jelenlegi hozzáállásával és "profiljával" én személy szerint nem tudok egyetérteni és támogatni azt. A saját fordítócsapat létrehozása szép és jó gondolat, de a jelenlegi üzletpolitikájuk, miatt én megkérném (vagy legalább szeretném, ha elgondolkodnának rajta) a jelenleg és a jövőben ott fordítói, lektori, formázói és más egyéb pozícióban dolgozó tagokat, hogy inkább jelenkezzenek már meglévő csapatokhoz vagy legalább addig ne végezzenek érdemi munkát, amíg azt az utat járja az MA amit most. Nem hiszem, hogy egy oldal és egy leendő jó csapat sikeréhez sok más kiváló oldal és csapat bukása és tönkretétele kellene, hogy vezessen.
@lackfikun
@lackfikun 2 года назад
Ugyan ez van szerintem van szerintem a manga fordítók szerkesztőkkel is. Magam is manga szerkesztő vagyok de sajnos nem igazán köszönik meg az emberek. Az a baj, hogy nagyon kevesen vannak akik elhivatottak, és persze kevés az is aki jól tud angolul, kevés a lektor is akik átnézik szóval nehéz dolog ez.
@killercat276
@killercat276 2 года назад
Dejó maszkod van !✨
@catbatsensei
@catbatsensei 2 года назад
Köszii 😊
@csszvolo
@csszvolo 2 года назад
Jó lett
@catbatsensei
@catbatsensei 2 года назад
Köszi
@jozsefrafael
@jozsefrafael 2 года назад
jó videó lett😁 ment a meg osztás amúgy nagyon jó a maszkod😄😁 és a pólód is király nekem kurumiba kérne egy ilyen🤣😁😃😏
@catbatsensei
@catbatsensei 2 года назад
Arigatou
@ricsinagy3376
@ricsinagy3376 2 года назад
Lesz dog days anime bemutatókok videókok e?!.?!.?!.?!😠😠😠😠😠😠
@ricsinagy3376
@ricsinagy3376 2 года назад
Lesz engage kiss 1évad anime bemutatókok videókok e?!.?!.?! 😠😠😠😠
@ricsinagy3376
@ricsinagy3376 2 года назад
Lesz márr nollmállisz date a live anime bemutatókok videókok e?!.?!.?!.?! 😠😠😠😠😠😠😠