English translation: As it is now, nothing stops you Even if it's an unrequited feeling (I'm) Lovin' you When a rainbow begins to emit fragrance Will there be tears, too? To the sky over there You appeared crossing it The road that was drought, now it is dazzling in raindrops Love is likely to make a transition A splash of a beam of light My heart is washed away as I bathed in you I knew it, as it was expected by the forecast I want to stand there without holding an umbrella The sudden sun shower ( sudden rain with a blue sky) It is always almost your fault The state of being in love is unstable Terrible thoughts like this sky Being soaked and after the rain, goodbye As it is now, nothing stops you Even if it's an unrequited feeling (I'm) Lovin' you When a rainbow begins to emit fragrance Will there be tears, too? Even though us and also that cloud are flowing I thought it was continuous love Too bad for me, when I came to realize it It is the same rain like that day Even for you who grieved at the downpour Always, smile by all means A person like the sun A voice of unreasonable feelings Now as you looked down, you looked a little different What should I say,now? This is also the rain of goodbye Not being able to surrender to feelings like 'Lovin' you' In the end, we are apart us two Will the rainbow appear? The sudden sun shower ( sudden rain with a blue sky) It is always almost your fault Like that cloud over there, I cannot grasp love I can be alright with only one thought If I could have you by my side As it is now, nothing stops you It is an unrequited feeling for sure, but (I'm) Lovin' you Two people who can never return ( to that time) I felt it that day This is also the rain of goodbye Not being able to surrender to feelings like 'Lovin' you' Without you no rainy love from now on Will the tears flow?
Lyrics: Kimi yo yamanai de ite kono mama Kanawanai omoi demo Lovin' you Niji ga kaori dasu koro ni wa Namida mo agaru darou ka Mukou no sora to Irechigai de kimi ga arawareta Hideri no michi mabushii amatsubu Utsuri yuku koi moyou Koubou no shibuki Abita kimi ni kokoro sarawa rete Yohou-douri de wakatte itakedo Kasa wa sasazu ni itai nda Totsuzen no tenki ame wa Daitai itsumo kimi no sei sa Aisuru tte fuantei de Kono sora no you sanzan'na omoi Zubunure ni natte ame nochi sayonara Kimi yo yamanai de ite kono mama Kanawanai omoi demo Lovin' you Niji ga kaori dasu koro ni wa Namida mo agaru darou ka Bokura mo ano kumo mo nagare teru no ni Kawaranu ai datte omotteita Kidzukeba hora o ainiku sama Ano hi to onaji ame da Dosha ori ni naita kimi datte Kanarazu itsumo egao de Taiyou mitaina hito tte Mucha-gena koe ga Ima wa sukoshi chigau utsumuita kimi wa Nani o io to shitetandarou Kore ga sayonara no ame demo Yuzurenai omoi koso Lovin' you Yagate betsubetsu no futari ni Niji wa kakaru darou ka Totsuzen no tenki ame wa Daitai itsumo kimi no sei sa Aisuru tte tsukamenakute ano kumo no you Tada sore de ii sore dakede ii Soba ni ire kuretara Kimi yo yamanai de ite kono mama Kanawanai omoi demo Lovin' you Nidoto modorenai futari ga Ano hi o kanjita Kore ga sayonara no ame demo Yuzurenai omoi koso Lovin' you Ame koi kimi nashi de korekara Namida nagarerudarou ka
@@agedamaki3590 Please just be yourself. (君よやまないでいてこのまま) Even if don't come true this love, I keep Lovin' you. (叶わない想いでも Lovin' you) By the time rainbow comes out, (虹が香り出す頃には) I wonder if my tear's stop. (涙もあがるだろうか) You appeared in front of me, just after distant sky had disappear. (向こうの空と入れ違いで君が現れた) Road in the sun, raindrops were shining. (日照りの道眩しい雨粒) There looked like change of love. (移りゆく恋模様) When I saw you showerd shining splash, I fell in love with you. (光芒のしぶき 浴びた君に心さらわれて) I'm already knew this result. (予報通りで分かっていたけど) Although, I didn't want to open an umbrella. (傘はささずにいたいんだ。) What sun shower started to fall suddenly is almost always your fault. (突然の天気雨は 大体いつも君のせいさ) Loving is unstable, it's like this whether. (愛するって不安定で この空の様) My terrible feeling got soaked. (散々な思い ずぶぬれになって) When this rain stoped, my feeling should be clear. (雨のちさよなら) Please just be yourself. (君よやまないでいてこのまま) Even if don't come true this love, I keep Lovin' you (叶わない想いでも Lovin' you) By the time rainbow comes out, (虹が香り出す頃には) I wonder if my tear's stop. (涙もあがるだろうか) Our mind changed just like that crowd. (僕らもあの雲も流れているのに) Although, I believed our love unchange. (変わらぬ愛だと思っていた。) It's too late when I realized this thinking is wrong. (気づけばほらお生憎様) It was raining same as that day. (あの日と同じ雨だ) You cried in the pouring. (ドシャ降りに泣いた君だって) Although, usual you definitely kept smiling. (必ずいつも笑顔で) You said in an innocent voice ''look like the sun!'' to me, (太陽みたいな人って 無邪気な声が) but now you are different from a usual. (今は少し違う) I don't know, you tried to say something while looking down at that time. (俯いた君は 何を言おうとしてたんだろう) Even if this rain is farewell sign, (これがさよならの雨でも) my unwavering belief is Lovin' you. (譲れない想いこそ Lovin' you) Our relationship is days are numbered. (やがて別々の2人に) Nevertheless, I wonder if rainbow appears in the sky for us. (虹はかかるのだろうか) What sun shower started to fall suddenly is almost always your fault. (突然の天気雨は 大体いつも君のせいさ) Loving is can't catch just like that crowd. (愛するって掴めなくて あの雲のよう) If you stay with me, I am enough. (ただそれでいいそれだけでいい そばにいてくれたら) Please just be yourself. (君よやまないでいてこのまま) Even if don't come true this love, I keep Lovin' you (叶わない想いでも Lovin' you) We can't go back how it was possible. (二度と戻れない二人が) Although, we felt that days a little only at this time. (あの日を感じた) Even if this rain is farewell sign, (これがさよならの雨でも) my unwavering belief is Lovin' you. (譲れない想いこそ Lovin' you) I lost rain, love and you. (雨恋君なしで) I wonder if me tear up in future. (これから 涙流れるだろうか)