What a rendition! Please bring more of these wonderful Welsh hymns to our younger generations and to the world. Never stop what you are doing Jeffrey Howard. Your talent is a gift from God Himself - you were called and you answered that call! May you and your family be richly blessed!
"Great Providence of Heaven" The words of this hymn were written by David Charles and translated into English from the original Welsh by Edmund Tudor Owen. It is sung to the tune 'Builth'. Great providence of heaven, So wonderful it is This plenteous exposition Of God's purpose: It watches over the dust of the earth, It marshalls the hosts of heaven, It fulfils the entirety Of his counsel. The extensive leadership of the world Is in his hand, He brings down here, Builds up there: Through all the troubling affairs, Tumults of every kind, Constantly rising is The kingdom of our God. Its thick darkness is As true light, Its greatest perplexity, is As clear order; It will bring its lengthy turnings Soon all to an end It will be amazing on remembering these Beyond the curtain.
*Geiriau* Rhagluniaeth fawr y nef Mor rhyfedd yw Esboniad helaeth hon O arfaeth Duw: Mae'n gwylio llwch y llawr Mae'n trefnu lluoedd nef Cyflawna'r cwbwl oll O'i gyngor ef. Llywodraeth faith y byd Sydd ei llaw; Mae'n tynnu yma i lawr Yn codi draw: Trwy bob helyntoedd blin, Terfysgoedd o bob rhyw, Dyrchafu'n gyson mae Deyrnas ein Duw. Ei thwllwch dudew sydd Yn olau gwir, Ei dryswch mwyaf mae, Yn drefen glir; Hi ddaw â'i throeon maith Yn fuan oll i ben, Bydd synnu wrth gofio'r rhain Tu draw i'r llen. Hi ddaw â'i throeon maith Yn fuan oll i ben, Bydd synnu wrth gofio'r rhain Tu draw i'r llen. Amen