Me ha gustado mucho el vídeo amigo Pedro, es un tema importante y que por lo menos yo hasta hace poco no lo he tenido en cuenta en las redes sociales, como bien dices el 80% de los videos los vemos sin sonido para no molestar al de al lado o porque estamos en un sitio donde no deberíamos estar viendolos jajaja. Incluir subtítulos visibles en los vídeos que subimos a Intagram, Facebook o incluso en TikTok debe ser ya algo que no debemos dejar de hacer. Además se notan los resultados. Un abrazo
Felicidades como siempre Pedro. Curioso que no hayas nombrado a Resolve para hacer subtítulos, ya que aunque creo que no tiene IA, es muuucho más cómodo para trabajar subs cuando te dan guión con TCs (o incluso con SRTs venidos de RU-vid), pudiendo usar los atajos clásicos del programa. Otro apunte: profesionalmente se suele usar STL EBU, que está bastante limitado en formatos (de hecho se separan en varias pistas), pero que SubtitleEdit maneja igual de bien.
¡Gracias por el apunte! La razón es que quiero esperar a la versión 18 final para hablar del apartado de subtítulos con las novedades que trae y, si llego a tiempo, explicar una integración que estoy creando con Vosk gracias al intérprete de Python actualizado y que nos va a volar a todos la cabeza. 🤯🤯
@@Creatubers holaa ya lo probe y funciona perfecto, pero para ver un video online el programa no reconoce subtitulos, estuve tratando y no puedo. Hay algun programa que vierta los subtitulos de forma online sin descargar el video? gracias y un fuerte abrazo
Una pregunta, no hay algun programa que, DIRECTAMENTE, como el convertir texto en voz tambien esta disponible de forma gratuita en varios programas, como balabolka, por ejemplo, hay algun programa que haga todo el proceso, convertir a texto subtitulos y luego, respetando los tiempos, hablarlo en otro idioma??? Convertir un video hablado en spanish a hablado en ingles, por ejemplo... Saludos, muchas gracias por tu video, de verdad...
Muchas gracias, disculpe, como hago para poder guardarlo como un solo archivo mp4 y poderlo reproducir en una pantalla TV. Muchas gracias, saludos y bendiciones!
Yo lo qué busco saber es si puedo descargarme o copiar, no sé, los subtitulos de una película que veré online en alguna web. O es necesario tenerla descargada. Yo el torrent hace muchisimo que lo quité, se me colaban muchísimos virus. Ya encontrando practicamente la mayoría de peliculas online, no veo la necesidad de descargarmelas. Además mi pc va lentísimo...
Por favor , hay alguien que me diga porque cuando bajo un video de RU-vid que ya esta subtitulado al español o a cualquier otro idioma y despues de bajado cuando lo voy a ver esta sin subtitulos ? porque pasa ? gracias
Buen programa, me sirvió pero tengo un problema...estuve haciendo subtítulos para una serie y después de unos minutos, llegué al final de la línea de ondas, pero el capítulo sigue y hay más texto que corregir, pero no puedo seguir porque no hay más gráfico de ondas, lo cual es raro porque si pongo "play" el capítulo se reproduce sin problemas, incluso dentro del mismo programa. No sé si me expliqué bien pero doy un ejemplo: Puedo ver y escuchar la línea #47 00:02:43,893 pero a partir de la línea #48 00:02:53,100 ya no hay gráfico de ondas, por lo tanto puedo escuchar pero no puedo corregir y sincronizar el texto 😭
Pedro no me funcionó en absoluto. Yo elegí idioma inglés porque mi vídeo de 1:05 minutos está en ese idioma. Tú estás usando la versión 3.6.5, descargué la versión 3.6.11. Prácticamente, tradujo solo unos segundos, 5 líneas más o menos, lo tradujo en español. El texto en español no tenía sentido. Tengo duda si elegí mal, cuando hay que ir a vídeo tengo dos opciones: Audio to text (Vost/Kald) y la otra es Audio to text Whisper, ya no recuerdo cuál elegí, pero en tu versión solo tienes una. ¿Cuál es la correcta? Cuando lo vas a exportar yo elegí SubRip (.srt) ¿Es correcto? Intentaré de nuevo.
Buenas ! Gracias por tu explicación. Hace un par de días me descargue la aplicación en la compu,pero al querer cargar el diccionario para utilizar la opción de voz a texto me da error. Lo intenté un par de veces y no hubo caso. Que podría hacer al respecto? Gracias desde ya
Excelente Pedro, Un gusto conocer tu canal, muy bueno, gracias por tremendo tutorial, y como veo que sabes bastante deseo aprovechar, y sabes como generar archivo de voz para un video a partir de los subtitulos te agradeceria infitamente.
Hola Pedro, muchas gracias el tutorial. Tengo la pregunta de porqué el vídeo que he mentido tiene tamaño vertical, y entonces lo deforma totalmente. ¿Dónde puedo elegir el tamaño de vídeo?, muchas gracias por todo tu trabajo.
Hola una pregunta Crea he estado mirando el video de 3 +2 y tengo una duda al instalar Malwarebytes se me desactivo el Windows defender, que hago para tener funcionando los dos a la vez?
Hola como estás Pedro? Hay alguna forma de exportar los subtítulos incrustados con el formato que te los muestra en la ventana principal antes de ser exportados, es decir con el formato Netflix, gracias!
En DaVinci Resolve puedes hacerlo ya sea como subtítulos o en clips de texto. Muy pronto haré tutorial explicando las novedades a la hora de subtitular que trae la última versión de este programa. :)
Hola Pedro, que buena informacion como todo lo que haces, queria consultarte algo. tengo un curso que esta en ingles, deseo colocarle sub titulos en español para poder aprender ese curso o lograr colocarle sub titulos en español, pero en tiempo real, que me recomiendas para hacerlo desde mi pc, tiene que ser en tiempo real porque necesito ver, leer y practicar. Gracias y muchos exitos
Hola pedro, una pregunta, cómo hago cuando el video que he descargado (.avi) tiene dos audios, tanto español cómo ingles, y yo quiero subtitular el ingles a español, pero cuando reproduzco el video, me salen ambos audios a la vez. Ayuda porfaaaavor :D
Muchísimas gracias por el Video. Me ha ayudado mucho para subtitular una presentación para poder hacerla accesible a personas con limitaciones auditivas. :)
Buenas Pedro, acabo de conocerte y me ha gustado mucho tu vídeo. Todo entendido completamente. Tengo algunas dudas. Si el video no es grabado en RU-vid, sino que es un video externo, podríamos utilizar RU-vid Studio? Y aunque hable en español se podría subtitular en otro idioma? Muchas gracias por la respuesta. Un saludo.
No sé si me ha impactado más descubrir Subtitle Edit o saber que hay un programa que va a quitarle protagonismo a VLC, que ya de por sí es una aplicación capaz de reproducir hasta discos de pasta de los años treinta si se lo propone. En cuanto al tutorial, Pedro, puedo decir sin temor a equivocarme que viene completito como un campero -halago _malaguita_ sin igual- 😂
0:01 El 80% de los videos en redes sociales son repriducidos sin sonido 💲💲💲. 0:30 Usar subtítulos de RU-vid vs subtítulos con errores y editarlos. 2:00 Minutos adjudicados automáticamente por RU-vid 💲💲💲💲💲. 4:45 Posicionamiento. 4:50 Inteligencia artificial: Speech to text (herramienta no gratuita usada por RU-vid, disponible en Google Cloud, complicada de usar) vs Subtitle Edit (gratis y offline); tema oscuro de Subitle Edit (8:30); subtítulos para NETFLIX (9:48) 💲💲💲💲💲. 20:07 Subtítulos en archivo de texto, en formato mp4 o mkv o incrustados. #ediciondevideo #gratis #programas #software #ediciondevideo #gratis #programas #software
Supersencillo y práctico con RU-vid, llevaba medio día pelándome con esto y después de ver tu video en un minuto se solucionó. Gracias, gracias, gracias 🤩👌🙏
Transcribe primero y luego usa la función de Auto traducción. Puedes hacerlo mediante Google Translate (incluido en el programa) o instalando la extensión de DeepL y usando su API gratuita (tienes que registrarte). La verdad es que a mí en líneas generales me gusta más este último, aunque Google Translate también lo hace muy bien.
@@Creatubers Si deepl suele ser mejor,pero podrias hacer un tutorial de como harias si tuvieras algo como el caso que te he indicado arriba seria genial
Amigo eso de IA es mentira y todos tenemos las herramientas para hacerlo IA es un negocio no engañe las personas diga las herramientas a utilizar y que son gratuitas como WISPER 😊😊😊
0:45 -> Esa manera ya la he utilizado y no siempre es buena, como tú mismo lo dices en el video. Además, no pone los subtítulos en frases. Es todo una lista de palabras sin signos de puntuación y sin acentos. Aunque debo decir, que es un buen comienzo, pero la edición hay que hacerla de todos modos y eso lleva mucho tiempo. Creo que lo que hace mejor después es la traducción de esos subtítulos que haz ya editado. 6:38 -> Es una buena herramienta cuando no tienes internet y quieres crear los subtítulos. Yo la use hace mucho y es fácil. No sabía que ahora tenían una inteligencia artificial; sólo había usado el editor para yo mismo crear los subtítulos. Lo del Netflix tampoco lo sabía; me parece una función muy buena porque te sugiere como partir las líneas y su duración mínima. Yo siempre lo hago de manera manual, intentando que ambas líneas sean simétricas, es decir, que su longitud sea casi igual. De todas formas, veo que la inteligencia artificial ha evolucionado mucho y dentro de poco los subtítulos serán mejores. 22:18 -> No sabía que los subtítulos estaban incrustados, de forma similar al audio, en pistas de texto. Yo siempre tenía el VLC y colocaba los subtítulos con el mismo nombre del video y éste los reconocía. De todas formas, me parece excelente la opción de incrustarlos como una pista de texto. Por cierto, también deberías hacer un video acerca de las voces generadas por inteligencia artificial para narrar tu video. Yo alguna vez vi una demostración y no se escuchaban como Loquendo. La desventaja es que hay que pagar.
Me ha encantado el vídeo y me he descargado la aplicación mientras lo ibas explicando. Lo explicas con tanta soltura, que resulta muy sencillo utilizarlo. Muchas gracias!!! Por cierto, una de las primeras cosas que yo también hago en las aplicaciones o programas, es buscar la opción del modo oscuro y activarla. Para mi es mucho más cómodo y no se me cansa tanto la vista ( no sé si es por las horas que metemos frente a la pantalla o porque los que utilizamos gafas tenemos los ojos más sensibles jejejeje
No entiendo para que darle formato tipo Netflix si a la hora de exportarlo a srt no te guarda nada de esa configuración ¿que me estoy perdiendo o no he entendido?
tu video excelente pero a la hora de descargar directo del programa los archivo muv y ffmepg da error al tratar de descargar de la web asi que no pude hacer nada ni probar nada de tu tutorial
Es un auténtico diamante en bruto porque aún tiene que ser pulido para integrarse mejor en sistemas que no son Linux, pero este reproductor va a destrozar a la competencia por las trillones de opciones, extensiones y posibilidades que ya ofrece.
muchas,,, pero muchas gracias por el video,,, excelente explicación,,,,, muy pero muy bueno,,,mi amigo,,,,, si me sirvío,,, 👍👍👏👏 eso esta muy bien 😁😁😁 me divirtió bastante su explicación,, usted es un cacao para los videos,,, que ojala tambien asi sea ,,, tambien muy bueno para las cosas celestiales,, osea,,, para las cosas del Dios Altísimo,,, Que el Señor Jesús te bendiga y te cubra con su Sangre Preciosa trabajo y familia🙏🙏🙏 Que la Sangre Del Cordero De Dios, Nos Sane, Nos Limpie, Nos Purifique Y nos Haga Santos,,, 😇😇😇 que el Señor Jesús nos conceda la gracia de ser sus amantes,, los Amantes del Amor🩸🩸🩸 Sangre Preciosa de Jesucristo sálvanos a nosotros y al mundo entero LA META ES EL GRAN SELLO DE LA PRECIOSA SANGRE PRECIOSA, LA MARCA DE PERTENENCIA.,,,,, esto es, el Tabernáculo Vivo en el alma de los hombres,,,,, que Dios desea formar en todas las almas.,,,,,,,, el Tabernáculo Vivo de Dios en el alma de los hombres es el Reino Glorioso que ustedes están esperando. Santa Cecilia Patrona de la Preciosa Sangre 14 jul 2002 que el Gran Día estemos preparados,,,,, revelacionesmarianas.com/aviso.html
Hola Pedro! Una pregunta... Yo estoy iniciando a trabajar en redes y tengo que crear videos. Este programa requiere algún equipo especial. Por ejemplo, el mio no soporta Da Vince Resolve. Cuando lo compré no estaba trabajando en esto. Cuando pueda lo cambio, por el momento no puedo.
Excelente video. Tengo una consulta. Sabes cómo cambiar el posicionamiento de los subtítulos que se han generado por ejemplo ya que algunas veces Videos de Instagram o tik tok en inglés y el ponerlos en español se ponen abajo y no se ven muy bien. Desde ya te agradezco A ti por el video y a ti o a cualquier otra persona que me pueda responder esta duda
hola. super bueno. pero tengo algunas inquietudes, por el formato de mi video, no logro encuadrar como quisiera el texto, y el video no puedo tampoco ubicarlo correctamente.
hola como esta, necesito una consulta por favor, yo tengo un curso en ingles son como 10 videos, algunos de 8 a 10 minutos, otros de 1 hora, queria consultarte si conoces un programa, que me cambie el audio de ingles, a audio en español en tiempo real, no subtitulos, ya que tengo que ver, analizar el video, ponerlo en practica, aplicar todo lo que veo en el video y estar leyendo se me hace muy complicado, no sabes que programa pueda usar para hacer eso, cambiar el audio de los videos de ingles a audios en español en tiempo real, muchas gracias
Alguien sabe que herramienta usa este tio para generar sus subtitulos de esta forma? ru-vid.comnsFe3dognRI (palabra por palabra asi no se oculta el video)
Excelente video, me gustaria saber si es posible tambien con el mismo programa traducir automaticamente un subtitulo con IA y si has hecho un video al respecto. Saludos!