برنامــۀ « دو قدم مانده به صبح » به تهیهکنندگی « سعید بشیری » و اجرای « محمد صالح علاء » یکی از بهتریــن برنامههای تلویزیونی پس از انقلاب محسوب میشــود که بیشترین گفتگوهــا را با هنرمنــدان قبل از انقلاب ترتیب داد ! هنرمندانی که هرچند فعالیتهــای برخی از آنها تا به امروز هم ادامــه دارد اما دوران اوجشــان به قبل از نیمۀ نخست دهۀ پنجاه بازمیگــردد. این برنامــه بخشهــای متنوعی همچــون سینمــا ، موسیقی ، شعــر و ترانــه ، معمــاری ، عکاسی ، تاریــخ ، جامعهشناسی و ... را شامل میشــد که در هر بخش یک کارشناس همــراه با میهمانی ارجمنــد به گفتگــو میپرداخت و در اکثــر این گفتگوها نیــز ، ناگفتههایی بیان میشــد و پرده از معضلاتی برداشته میشــد که تا قبــل از آن کمتــر در آنتن زنــدۀ تلویزیون سراغ داشتیــم. البته شبکۀ چهارم سیما بخصوص در دهــۀ هشتــاد گاهی از این ناپرهیزیها داشتــه است ! به هرحال فلسفــۀ تأسیس شبکۀ چهــار بطور کلی متفاوت از دیگــر کانالهای تلویزیونی بــوده و مخاطب هدف در شبکۀ مذکــور ، فرهیختگان و نخبگان جامعــه ذکر شده است ...
اما نسخــۀ کامل گفتگــوی فریدون جیرانی با زندهیاد استاد چنگیز جلیلوند ( گوینده و مدیر دوبلاژ شهیــر ) که مشاهـده خواهید فرمــود به موقعیت حرفهای یک دوبلور پرداختــه و مسیر پیشرفت و موفقیت یک هنرمنــد در این عرصــه را مورد بررسی و کنکاش قرار میدهــد. موفقیتی که سالهاست کمتر کسی امکان دست یافتن به آن را داشته است و سندیکایی که اکنــون بیشتــر به یگ گروه مافیایی شبیــه شــده و شرایط مصوب جذب گوینــده و هنرجــوی جدیــد را ای بسا دشوارتر از شرایط مورد قبــول شورای نگهبان و نظارت استثوابی جهت شرکت در انتخابات ریاست جمهوری تنظیم کرده است ! این گفتگو که در تاریخ ۸ اسفندماه ۱۳۸۶ از شبکۀ چهارم سیما بطور زنــده پخش شــده است هماکنون با کیفیت بسیــار مناسب تقدیم علاقمنــدان میگــردد.
همچــون سایر مصاحبهها با بزرگان و نامآوران عرصههای مختلف هنــری ، ابتدا بیوگرافی مختصری از جناب جلیلونــد را خواهید شنیــد ( بیوگرافی کاری ) که ایشان از علاقــۀ خود به هنــر تئاتــر و ایفای نقش در نمایشهای مختلف سخن میگوینــد و نحــوۀ ورود به دوبلاژ و مراحل پیشرفت خود در این حوزه را برمیشمرنــد. در خلال صحبت ، بخشهــای کوتاهی از آثار دوبلــه شــده توسط استاد جلیلوند نیــز بنمایــش درمیآیــد و چگونگی رسیــدن به تیپ صداهای مختلفی از جمله مارلون براندو ، پیتر اوتول و زندهیاد محمدعلی فردین مورد پرسشگری واقــع میشــود. در این بیــن ، خاطرات کوتاهی از دوبلــۀ برخی از فیلمهــا نیز بر شیرینی گفتگــو میافزاید. ضمناً دوستانی که مشتاقنــد از جزئیات کامــل دوبلۀ فیلم « پدرخوانده » شاهکار « فرانسیس فورد کوپولا » در ایران و علت عدم گزینش استاد جلیلوند در نقــش « ویتوکورلئونه » توسط نماینــدۀ کمپانی پارامونت اطلاع پیدا کننــد ، قادر خواهند بــود که با مراجعــه به پارت بخشبنــدی ویدئــو و کلیک بر روی سرفصل مورد نظــر در ذیل این توضیحات ، بصورت اختصاصی قسمت مورد بحث را مشاهــده نماینــد.
در نهایت سخنی داشتــم با آقای فریدون جیرانی که متأسفانه امکان اضافــه کردن آن بعلت محدودیت تعــداد کلمات در بخش Description ویدئــو میســر نشــد. بنابراین آن را بصورت کامنت منتشــر ساختم که در صورت تمایــل میتوانیــد مطالعه نماییــد.
بخش بنــدی ویدئـــو :
0:00 - قسمتهایی از نسخۀ دوبلۀ وایکینگها ، زوربای یونانی و روزی روزگاری در آمریکا
2:31 - سالهای جوانی ، ورود به تئاتر و اولین ایفای نقش در نمایش افیون بکارگردانی دکتر والا
8:22 - نخستین همکاری در دوبلاژ
9:37 - برگردان اسامی به فارسی در برخی از فیلمهای دویبه شده در ایتالیا
11:58 - بخشهایی از نسخۀ دوبلۀ فیلمهای شعلههای آتش ، در بارانداز و گربه روی شیروانی داغ
15:02 - قایقرانان ولگا و اولین گویندگی رل اول بجای جان درک
16:13 - گویندگی بجای دو هنرپیشه در فیلم قایقرانان ولگا
17:53 - مارلون براندو و تیپ صدای معروف او در زنده باد زاپاتا که ماندگار شد
19:48 - داستان بسیار جالب دوبلۀ فیلم پدرخوانده و روند متفاوت انتخاب گوینده
22:07 - پشیمانی نمایندۀ کمپانی پارامونت از عدم گزینش استاد جلیلوند در نقش ویتو کورلئونه
24:34 - لارنس عربستان و چگونگی رسیدن به تیپ صدای متقاوت پیتر اوتول
26:23 - سرمنشأ رسیدن به تیپ صدای زندهیاد محمدعلی فردین
29:05 - دربارۀ دوبلۀ بسیار زیبای فیلم گربه روی شیروانی داغ
30:37 - بخش کوتاهی از دوبلۀ فیلم پاییز در نیویورک
31:59 - صداها و چهرههای جدید در دوبلاژ
34:21 - دستمزدها در دوبله
35:07 - دربارۀ دوبلۀ سریال فرانسوی معلم
37:29 - دربارۀ دوبلۀ قسمت دوم فیلم شعله
38:47 - آقای جلیلوند اعتراف میکند که دوبلورها چندان تمایلی به ورود افراد جدید ندارند
40:11 - مشکلات اساسنامۀ سندیکای گویندگان در پذیرش افراد جدید در حرفۀ دوبلاژ
41:47 - عوامل مؤثر در بالا بردن کیفیت دوبلاژ
دوستان عزیز ، حتماً به کانال « دوم » ما هم سر بزنید ، با تشکر :
/ channel
لینک سایر شبکه های اجتماعی :
/ thelegendsofart
/ thelegendsofart
t.me/TheLegend...
20 окт 2024