Très fort la traduction, ils ont rattrapé les jeux de mots en anglais comme ils ont pu. Allez écouter la même scène en anglais, les lettres "O, R, U" ils dit à Alice en vérité "Who R U" (who are you, "qui etes vous"), puis le Y (Why? pourquoi) intraduisible, a été interprété comme possible. Bravo
Petit, personne savaient à mon avis qu'elle fumait la chicha ^^ C'est mon passage préféré de ce dessins animés ! *Ses mains qui font le noeud du tuyau* MDR "l'eau du Nil.. L'EAU DU NIL!"
moi j'ai lu tout les romans de Lewis Carroll..Mais le livre d' Alice au pays des merveilles est très différent du dessin animé.. je sais pas s'il prenait de l'opium ou s'il avait beaucoup d'imagination mais je peux dire qu'il a des romans de ouf..J'adore..Mercii à Charles Lutwidge Dodgson(de son vrai nom) d'avoir écrit ses romans extraordinaires..
^0^ Je suis une grande fan de ce disney! C'est le meilleur! @_@ Renoncez-y x) Lewis Caroll était vraiment génial d'inventer une histoire si fantastique! =D
@ShiXnay c'est vrais que les classiques de notre enfances on etes créés grace as des comptes ou des romansmais ces dernieres temps les créateur des disney font des films avec des scénario qu'ils ont créé eu meme
Lol!! Lewis Caroll se droguait c'est sûr, mais apparement ça plait pas à certaine personne.. ;D Vous savez, beaucoup d'écrivains se droguaient à l'époque... Ils prennaient de l'opium surtout... Il faut lire Baudelaire mes amis !!! xD
"Jeune fille gardez votre sang froid..." Avant de rencontrer cette méprisante chenille, qui lui crache sa fumée en pleine tête, elle s'est fait ridiculiser, on l'a prise pour un monstre, une mauvaise herbe... ect. Comment voulez vous qu'elle ne perde pas son sang froid ? :)
je ne sait que faire des O avec ma fumée je sis jaloux :D faudras que je fume la meme chose qu'alice faudras que je prennent des cours aupres de la chenille :P
@brosseadent mais si dans mon jardin mon meilleur pote c'est une chenille bleu qui fume une chicha avec de l'opium et parfois une fée verte vien me rendre visite =D
Voilà une chanson qui n'a pas vraiment eu besoin d'être traduite étant donné que les voyelles "a" "e" "i" "o" "u" sont présentes dans la plupart des langues du monde.
Alors : 1- Catterpilar c'est pas son VRAI nom, ça veux juste dire "chenille" en anglais. Et : 2- Même si Lewis Carroll se droguait, et alors? Si c'était le cas, sans ça on aurait pas ce magnifique chef-d'oeuvre, et puis c'est pas un crime...
Ben moi je l'ai en espagnol mais c'est pas fameux x'D Mais je crois qu'il y a moyen de la trouver sur e-mule ou un truc du genre... Je sais pas trop déso !
Tu ne sais pas comment on pourrais avoir la "chanson" en version mp3 :D parce que j'ai le début quand il dit : a-e-i-o-u ... mais pas la suite :( merci de repondre
le gars qui a écrit sa est toxicomane pi ses quand meme un conte pour enfant lol on sentend qu une chenille qui fume de l opium sur du mush ses pas commun