Ich lerne seit einiger Zeit nebenher Chinesisch nur so zum Spaß. Die Schwierigkeiten dieser Sprache sind meinem Eindruck nach in anderen Aspekten zu finden, als in europäischen Sprachen. Man muss erstaunlich wenig Grammatik lernen. Das wird einfach so nebenher vermittelt. Die Wörter sind zwar fast alle fremd, aber man kann eine Silbe (Morphem) bzw. ein Schriftzeichen immer wieder in anderen Wörtern wiederfinden. Das macht es dann leichter, sich die Inhalte zu merken. Die schweren Aspekte sind die Aussprache (Phonteik) und die Schrift, zumindest für Europäer. Daher ist es wichtig, dass man einen Kurs nutzt, der speziell für Chinesisch ausgelegt ist und der die Sprache didaktisch gut vermittelt. Ich würde von Angeboten abraten, die sich vor allem auf die Vermittlung europäischer Sprachen spezialisieren. Wenn man keinen Erfolg beim Lernen hat, kann das auch einfach am Kurs liegen.
Genau, die Verbindung zw. Aussprache und Schriftzeichen macht es auf lange Sicht immer einfacher, sich neue Schriftzeichen anzueignen. Deshalb ist es von Anfang an wichtig zu verstehen, wie die Schriftzeichen funktionieren und sich zusammensetzen.
@@polyglotakademiemuss man diese denn lernen? Rein um sich zu verständigen reicht doch die Sprache und via app bekommt man doch die Zeichen vorgeschlagen oder? :)
@@msschubi Kommt auf deine Ziele an. Wenn du keine Schriftzeichen lesen kannst und nicht verstehst, wie diese aufgebaut sind, wird es ab einem gewissen Punkt vermutlich viel zu verwirrend, sich neue Wörter zu merken (weil sie alle verdammt ähnlich klingen).
Habe mittlerweile schon zwei deiner Kurse gekauft und kann sie nur weiterempfehlen. Natürlich muss man auch selbst etwas tun - Sprachkenntnisse fallen ja nicht vom Himmel. 🙂 Aber die Ankidecks in deinen Kursen sind eine perfekte Vorlage zum zügigen Lernen. Vor allem im Chinesischen finde ich die Auswahl der ersten Sätze sehr sinnvoll, da darin wirklich viele der wichtigsten Vokablen enthalten sind. Ich freue mich echt, dass es solche Projekte gibt. Weiter so!
Sehr schön präsentiert! Ich habe ein paar Jahre Chinesisch 1h/pro Woche mit einer Dolmetscherin 1:1 gelernt, und kann das daher qualifiziert anmerken ;-) . Wo Aodiliren. Wo bu hui shuo zhongwen. ist mein Lieblingssatz in China. Und mit Pleco, dem Superwörterbuch kann man alles herausfinden. Und heute ist sowieso jede Speisekarte mit Bildern in Farbe und englischer Übersetzung versehen. Mit chinesischer Grammatik bist du offensichtlich unterfordert, da kann ich dir was bieten. Baskisch, ich versuche mich daran seit ein paar Jahren, es war sehr schwierig überhaupt Lehrbücher zu finden, und so bin wie Steve Kaufmann auch zu dem Schluss gekommen, content orientiert ist das einzig Wahre, aber lingQ lässt Baskisch links liegen. anki hat praktisch keine voice Inhalte für Baskisch, und italki werde ich vielleicht nächstes Jahr ausprobieren.
Sehr interessant- schätze es ist - nach meinem Eindruck - vor allem schwierig, die korrekten Laute zu treffen... Und natürlich ein HAUFEN von Vokabeln; ) Gibt es ein Video mit "Fallstricken" ? Wo man durch falsche Lautbetonung anstatt der Begrüßung die Mutter beleidigt - oder so ? Schätze die kommenden Generationen werden eines Tages Chinesisch als reguläre Fremdsprache lernen- mein Eindruck... Danke für das sehr gut strukturierte Video- definitiv ein Appetizer!
Danke! Ja klar, das mit den Tönen ist am Anfang nicht leicht. Aber langfristig sind eher Schriftzeichen und der Wortschatz eine größere Herausforderung. Ein Fallstrick-Video gibt es nicht (von mir zumindest)
Du erklärst echt toll! Ich bin 60 und lerne immer wieder gern neue Sprachen (mein Hobby). Es schützt vor Demenz! Aber Chinesisch würde ich mir nie zutrauen. Die komplizierten Schriftzeichen sind so "voll" und auch so klein geschrieben und kaum erkennbar. Da fällt mir Koreanisch schon leichter.
Ich lerne seit einiger Zeit Japanisch und bin auch gerade in Japan, da ist es jetzt interessant, mal die Ursprungssprache der Schrift zu sehen und ich konnte auch gleich ein paar Zeichen erkennen~ die Grammatik wirkt einfacher als die des Japanischen, die Aussprache schreckt mich allerdings ein bisschen ab, die scheint schon sehr sehr schwierig zu sein… Aber vielleicht fange ich ernsthaft an Chinesisch zu lernen, wenn ich zurück in Deutschland bin und es mir wieder zu langweilig werden sollte. :D Also werde ich bestimmt wieder auf deinem Kanal vorbeischauen!
Derzeit lerne ich Russisch mit iTalki und Babbel. Aber Mandarin ist aufjeden fall auf meiner liste der Sprachen wo ich bissele was können möchte irgendwann. Wenn man Mandarin kann dann öffnen sich komplett neue Dimensionen für einen sowohl im echten Leben als auch im Internet.
Sehr schöne Erklärung von dir. Habe ein Kurs bei Chinesin gebucht und nicht so gut erklärt bekommen wie bei dir. Deshalb hast du erstmal ein Abo von mir
Sehr gut, vielen Dank! Nur eine Bitte zu Ihrer bereits 👌 spitzen Arbeit, könnten Sie bitte die geschriebenen Sätze sehr oft langsam wiederholen/vorlesen...🙏🏽😊🙏
Ein längerer chinesischer Satz hat folgenden Aubau: Wer, Wann, Wo, Wie machen Was. D.h. Am Angfang steht das Subjekt. Danach folgt ein Zeitangabe wie Morgen, Früher, Gestern usw. Soll die Zeitangabe hervorgehoben werden, Kann auch die Zeitangabe zuerst stehen und danach das Subjekt. Z.B Ich morgen ... oder Morgen ich ... Wo ist eine Ortsangabe. Wie bedeutet die Art und Weise. Z.B mit meinen Freund, danach folgt ein Verb und am Schluß ein Objekt. Z.B Morgen werde ich mit meinen Freund in der Fudan-Universität Chinesisch studieren = Ich Morgen In der Fudan-Universität mit meinen Freund lernen Chinesisch. Wǒ míngtiān zài fùdàn dàxué gēn wǒ péngyǒu xuéxí zhōngwén = 我明天在复旦大学跟我朋友学习中文 Wǒ 我 = ich, míngtiān 明天 = morgen zài 在 = in, befinden fùdàn dàxué 复旦大学 = Fudan-Universität gēn 跟 = mit wǒ péngyǒu 我朋友 = mein (ich) Freund xuéxí 学习 = studieren zhōngwén 中文 = Chinesisch Im Prinzip könnte man jetzt ein Wörterbuch nehmen und nach diesen Muster die Wörter in den Satz einsetzen. Alledings haben die Chinesen auch Redewendungen. Z.B Es gibt Menschen, die kein Fleisch essen mögen => Haben Mensch, nicht mögen essen Fleisch. Yǒurén, bù xǐhuān chī ròu 有人, 不喜欢吃肉 => Manche Leute mögen kein Fleisch
Danke für das Video. Cool wie simpel der Satzbau ist. Mal eine Frage...wie würde: Ich möchte zum Training gehen, heißen? Ich vertrau dem Google Translater nicht.
@@polyglotakademie ja genau Training im sportlichen Sinne meinte ich. Würden denn was anderes sagen wenn es sich um Kampfsporttraining geht? Danke übrigens für deine Antwort, viele Antworten gar nicht erst
irgendwie hab ich das Gefühl dass man als Schweizer vorteile hat chinesisch zu lernen, kann das sein? Das Wort Xuéxí als beispiel ist mit diesem ''ch'' hört sich für mich als schweizer sehr einfach an, wie ''chüechli'' (kleiner kuchen) einfach bisschen weniger hart ausgesprochen. Und dieses ''ch'' kommt sehr oft vor wie es mir scheint
"deguó" ist "deutschland", aber "nanguó" ist "traurig" - was kann dieses "guó" dann alles bedeuten und wie hält man das auseinander? --- danke für die tolle einführung! 😀👍
Das ist ja die internationale Pinyin Schrift, habe ich mir nicht ausgedacht ;-). Es gibt im Pinyin auch das "x", das dann so ausgesprochen wird wie das "ch" in "ich".
Ist kein Zufall, es kommt von einem längeren chinesischen Wort für "Deutsch", das aus mehreren Silben zusammengesetzt ist. So, wie es auch bei westlichen Namen gemacht wird