Das het ergste moment ever zus echt waar de familie mist u he en ge zit en blijft in ons hart voor altijd ik sta elke dag nog stil en denk ik aan de mooie tijden samen maar ja nu ga k het alleen moete doen ma weet dak elke dag nog aan jou denk he en elke seconden jij bent en zal nooit uit men gedachten verdwijnen iedereen van de familie heeft het moeilijk zelfs ik maar het meeste die het moeilijk heeft ben k we deden echt alles samen maar nu moet ik da helemaal alleen doen zus rust zacht ik hoop da ik daar snel bij u boven bent da we alles terug samen kunnen doen xxx mis u 😭😭😭😭😭😭😭😉😭😭😉
Clouseau blijft gewoon super.. Al die kleine kistjes, toch zo erg om te zien.. Wens zoiets niemand toe.. Sterkte aan familie en vrienden. Alle kindjes zijn nu mooie sterretjes aan de hemel
Kom uit lommel, elke dag denken we nog aan die lieve zieltjes die we nu moeten missen...vandaag al de hele dag veel steun aan dit nummer...RIP lieve schattekes!!
Even after all this time... Vergeten doen we jullie nooit jullie zullen altijd een speciale plek in ons hart hebben. Het ging allemaal zo snel zo plots opeens waren jullie er niet meer. You're all beautiful angels in heaven now. Ik heb jullie misschien nooit echt gekend toch zal ik jullie nooit vergeten ❤️
Had normaal stage die dag. Ben thuis gebleven om dit te kunnen volgen... 3 uur lang niet van voor het scherm gekomen, muisstil. Het breekt nog steeds men hart. Hopelijk vinden ouders, broertjes, zusjes, familieleden, vrienden,... een plaatsje om dit te verwerken. Sterkte!
(traduction de la chanson) L’amour guérit. Nous nous en sortirons. Même si c’est désespéré, tu n’es pas toute seule. Côte à côte, nous surmonterons la tempête. Si tu es prise de vertige, je te donnerai mon souffle (de vie), côte à côte, jusqu’à ce que le soleil revienne et que le moindre souci disparaisse. Tu veilles sur moi. Je veille sur toi. J’aurais voulu qu’il n’y ait rien eu (rien ne soit arrivé). Tu veilles sur moi. Je veille sur toi. Je serai toujours là.
Belle chanson "Côte à côte" interprétée par le groupe flamand Clouseau, lors des obsèques des victimes de l'accident mortel à Sierre en Suisse romande : Froid et implacable, le sort frappe et il ébranle tout sur son passage. Il a ébranlé mon monde. Découragé et fatigué, je vais vers toi et épuisé je m’endors, jusqu’à ce que ta voix me réveille. Ecoute-moi donc un peu : nous nous en sortirons, même si cela est dur et pénible, tu n’es pas toute seule.
(traduction de la chanson) Côte à côte, nous surmonterons la tempête. Si tu es prise de vertige, je te donnerai mon souffle (de vie), côte à côte, jusqu’à ce que le soleil revienne et que le moindre souci disparaisse. Tu es si belle aujourd’hui. Mon Dieu, j’ai plaisir à te regarder. Je ferais vraiment tout pour toi. Je ferais tout pour toi, aussi bien dans la joie que dans la peine. Je veux que tu saches : Si ton monde est ébranlé, je t’aiderai à t’en sortir.