金網の向こう 陽に灼け果て 干からびてく 通り道
知らない横顔を 目で追いかけ 萌えた花の蜜をのむ
ここから走り出す 力が欲しい 小さく丸まって
その合図を いつだって 待っていた
見上げれば 終わりをみたこともない 目眩を覚えるような空 (あお)
あの丘を越えれば いつも あなたがいた さよなら かわいい夢
"おまえはいい子だ"と 愛しい声 錆びた欠片 積み上げて
"お前のためだよ"と キスをくれて 陽はまた落ち 夜が明ける
まっすぐ笑えない だけど笑って わたしのためだけに 走れるなら
まっすぐに 守れたら
繋がれた風さえ 動き始める 岬にやさしい雨の跡
強い光は 影を焦げつかせて 冷えた 愛から 覚めるように
見上げれば 終わりをみたこともない 目眩を覚えるような空 (あお)
あの丘を越えれば いつも あなたがいた さよなら かわいい夢の匂い
繋がれた風さえ 動き始める 岬にやさしい雨の跡
強い光は 影を焦げつかせて 冷えた 愛から 覚めるように
(Bahasa Indonesia)
Di sisi lain dari jaring kawat, jalan setapak dihanguskan oleh matahari dan mengering
Mengejar profil asing dengan mataku, meminum nektar bunga yang bertunas
Saya ingin kekuatan mulai berlari dari sini, meringkuk menjadi bola kecil
Saya selalu menunggu sinyal itu
Jika saya melihat ke atas, saya tidak pernah melihat akhir Langit yang membuat saya merasa pusing (biru)
Saat aku melewati bukit itu, kamu selalu ada disana Selamat tinggal, mimpi indah
"Kamu gadis yang baik," kata sebuah suara yang indah, menumpuk potongan-potongan berkarat itu
Mengatakan "Ini untukmu" dan memberiku ciuman, matahari terbenam lagi dan fajar menyingsing
Aku tidak bisa tersenyum lurus, tapi jika kamu bisa tersenyum dan lari hanya untukku
Kalau bisa tetap lurus
Bahkan angin yang tertambat mulai bergerak, jejak hujan lembut di tanjung
Cahaya yang kuat menghanguskan bayang-bayang, seperti terbangun dari cinta yang dingin
Jika saya melihat ke atas, saya tidak pernah melihat akhir Langit yang membuat saya merasa pusing (biru)
Saat aku melewati bukit itu, kamu selalu ada disana Selamat tinggal, aroma mimpi indah
Bahkan angin yang tertambat mulai bergerak, jejak hujan lembut di tanjung
Cahaya yang kuat menghanguskan bayang-bayang, seperti terbangun dari cinta yang dingin
(English)
Behind the wire fence, the sun burns and dries out the pathway.
I follow the stranger's profile with my eyes, sip the nectar of the budding flowers.
I need the strength to run from here, to curl up in a little ball.
I've always been waiting for that signal.
I look up at the dizzying sky that has never ended
I crossed that hill, and you were always there... goodbye, sweet dreams...
"You're a good boy," you said, "a lovely voice, piling up the rusty pieces.
You kissed me and said, "It's for your own good." The sun went down again and the dawn broke.
I can't smile straight, but I'd smile if you'd run just for me
If only you could run for me, if only you could run for me, if only you could protect me.
Even the wind that holds me together starts to move.
The strong light scorches the shadows, like waking from a cold love
When I look up, I've never seen the end of the dizzying sky
Whenever I crossed that hill, you were always there Goodbye, the smell of a cute dream
Even the wind that ties us together begins to move A gentle trace of rain on the cape
The strong light scorches the shadows, as if waking from cold love
(Português)
Atrás da cerca de arame, o sol se apaga, os caminhos secam.
Sigo o perfil do estranho com meus olhos e saboreio o néctar das flores que estão brotando.
Preciso de forças para fugir daqui, para me enrolar em uma pequena bola.
Sempre esperei pelo sinal.
Quando olho para cima, vejo um céu vertiginoso que nunca acaba.
Sempre que eu cruzava aquela colina, você estava lá... adeus, doce sonho.
"Você é um bom menino", disse você, com sua voz adorável, empilhando os pedaços enferrujados.
Você me beijou e disse: "É para o seu próprio bem." O sol se põe novamente e a noite amanhece.
Não consigo sorrir direito, mas posso sorrir, se você pudesse correr por mim
Não consigo sorrir direito, mas posso sorrir e correr só por mim
Eu não posso sorrir, eu não posso sorrir, eu não posso sorrir, eu só posso correr por você, se você puder me proteger.
A luz forte queima as sombras, como acordar de um amor frio.
Quando olho para cima, nunca vi o fim do céu vertiginoso.
Sempre que eu cruzava aquela colina, você estava sempre lá Adeus, o cheiro de um lindo sonho
Até mesmo o vento que está unido começa a se mover.
A luz forte queima as sombras, como se estivesse despertando de um amor frio.
26 авг 2024