#youtubeiras Created with TouchCast Studio. See at itunes.apple.com/us/app/touch... Read more about presenting with smart interactive videos at touchcast.com
Muchísimas GRACIAS!! Hemos encontrado mil videos para explicar lengua española, inglesa, francesa, italiana... Pero en gallego... Desierto absoluto! Le agradezco su esfuerzo y lo bien que ha explicado este tema ( ni yo, de origen gallego, conocía muchos detalles) Una satisfacción ver qué hay personas como Usted que comparten sus conocimientos para ayudar, sobre todo, a niños y jóvenes que no conocen el idioma gallego. Un abrazo desde Italia. Y mucho ánimo, la seguimos desde aquí 🌍
Unha pregunta, na frase - Non escolliches o que te dixen- o pronome coml iría colocado? Porque e unha oración negativa pero non sona ben diante do verbo
Volvendo ao pronome tónico, gustaríame preguntarche unha dúbida que teño desde hai un ben tempo. O pronome tónico de 2ª persoa do plural é "vós", máis... que acontece con "vosoutros"? Teño escoitado esta forma varias veces (non moitas, mais algunha) e non me lembro moi ben do contexto, o que non axuda moito, e non dou atopado a resposta. E non sabía se sería un sinónimo, unha palabra exclusiva do galego, unha particularidade dialectal-xeográfica... Incluso tíñame pinta de palabra do galego antigo; polo que podería ser correcta, recoñecida pola academia malia que non recomendada ou incorrecta🤔. Graciñas!
Pois mira, en primeiro lugar, tanto vosoutros como nosoutros é unha solución dialectal da área mindoniense do Bloque Central, aceptada como tal. No resto do territorio non debería usarse como sinónimo de vós ou de nós, agás para referirse a unha parte do vós. Por exemplo, poderiamos dicir, vós, os españois, tedes moi bo clima, mais vosoutros, os galegos, só de cando en vez. Conseguín explicarme?
Eu teño moitos problemas coa entoación, o meu acento é latino :( ademáis dos verbos etc, ainda que vexo moi difícil é a miña obrigación aprender a falalo. Grazas polo vídeo.
Ola! Eu teño unha preguntiña. Na frase: Só o dis porque el te mandou a paseo e asústache estar soa”. O “che” de asústache debería ir anteposto ao verbo? Nese caso o “porque” afecta a ambos verbos? Graciñas ❤
Antes de nada, parabéns polo vídeo Galego para Casarilleiros, e graciñas. Eliana Balza, creo que tés que relativizar un chisquiño. Estou de acordo con Christian Arenas, unha cousa é que non se che dé moi ben o galego no ámbito académico, e coma mestra de lingua e literatura son a primera en recoñecercho, pero outra ben distinta é que isto non che permita collerlle agarimo ao fío cundutor da nosa cultura. Aínda que eu inclúome no grupiño de persoas que agora estamos agasallando sementes para, ¡ogallá! dentro duns anos por fin poidamos dicir que a nosa lingua, latexa.
Quest'è la prima volta che troviamo un video spiegando tutto quanto si può imparare a scuola per il Galiziano. Con il massimo rispetto non mi sembra bene questo comentario. Dovevamo rinforzare questa maestra per la sua generosità. Invece vedo che la mettiamo giù con questi commenti...