Kumpulan lagu Pravda udah lengkap ya, Disini kalau mau lihat playlistnya ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-6HZ5IFlzSSM.html Selanjutnya sekolah mana nih? St. Gloriana [British] ? Saunders [Amerika]? Anzio [Italia]? atau ehem...Kuromorimine [Jerman] The collection of Pravda songs is complete, right here, if you want to see the playlist ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-6HZ5IFlzSSM.html Which school is next? St. Gloriana [British]? Saunders [America]? Anzio [Italy]? or ehem ... Kuromorimine [Germany]
Mereka tidur 5%, 95% mereka berdoa agar tidak ada serangan dadakan saat mereka tidur bagaikan ikan yg setengah tidur dan setengah harus waspada dri predator.
kalau dengarin pakai earphone , suara lagunya kayak sedang berputar putar mengelilingi , Dari kiri ke kanan lalu dari kanan ke kiri secara perlahan... Asli gak bohong
Kalo dari bayangan gw. Ini kaya tentara merah yang besok nya berangkat usir jerman. Dia anak kesayangan mama nya dan itu malam terakhir dia tidur dengan lullaby dari mamah nya. Tidur saja sayangku besok kamu harus pergi dan mamah akan mendoakan dan selalu merindukan mu disini. Yg padahal anak nya ga bakal pernah pulang lagi
Оригинал текста 1838 года. В этой версии пропущено два куплета: По камням струится Терек, Плещет мутный вал; Злой чечен ползет на берег, Точит свой кинжал; Но отец твой старый воин, Закален в бою: Спи, малютка, будь спокоен, Баюшки-баю. Сам узнаешь, будет время, Бранное житье; Смело вденешь ногу в стремя И возьмешь ружье. Я седельце боевое Шелком разошью… Спи, дитя мое родное, Баюшки-баю. ______________ Original text 1838. This version omits two verses: The Terek flows over the stones, Splashing muddy shaft; An evil Chechen crawls ashore, Sharpens his dagger; But your father is an old warrior, Forged in Battle: Sleep, baby, be calm Baiushki bye. You will know, there will be time swearing life; Feel free to put your foot in the stirrup And take a gun. I am a fighting saddle I will sew with silk ... Sleep, my dear child, Baiushki bye. __________ Teks asli 1838. Versi ini menghilangkan dua ayat: Terek mengalir di atas batu, Percikan poros berlumpur; Seorang Chechnya yang jahat merangkak ke darat, Mengasah belatinya; Tapi ayahmu adalah seorang pejuang tua, Ditempa dalam Pertempuran: Tidurlah sayang, tenanglah Baiushki selamat tinggal. Anda akan tahu, akan ada waktu bersumpah hidup; Jangan ragu untuk meletakkan kaki Anda di sanggurdi Dan ambil pistol. Saya adalah pelana pertempuran Saya akan menjahit dengan sutra ... Tidurlah anakku sayang, Baiushki selamat tinggal. _____________________ Ada versi di harpa. ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-o7sNH-p8-hg.html&ab_channel=%D0%A1%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D0%B5
Recomiendo escucharlo Con audifonos, puedes sentir el gran amor de la madre eslava rusa cantando con su dulce y hermosa voz a tu oido, hazta quedar placida y dulcemente dormido