Estreno de la banda CUARZO junto a los Sikuris Intercontinentales Aymaras de Huancané "VOLVERÉ" L&M: Mark Leon Grabado y Masterizado en Cuarzo studios Producción General: Mark C. Leon Catachura
R A Y O S ¡¡¡¡ ME SORPRENDIO LA BANDA Y ESTOY MUY FELIZ QUE SEA DE MI AMADO Y SIEMPRE LUCHADOR PUNO. F E L I C I T A C I O N E S ¡¡¡¡¡ TIENEN UNA SEGUIDORA MÁS. HUANCANÉ LA TIERRA QUE VIO NACER A MI PADRE QUE HOY DESCANSA.
Interesante, esa letra me llego al alma, fusion. Buenaso 100 puntos, algun dia me encantaria tocar el sikuri en huancane , tratare de cumplir ese anheloo .
Titiqaqapi turiñañaykuna, sumaqtam sikuri takichata takinkichik, anchatam añachaykichik. A los hermanos andinos de lengua aimara en el Altiplano, les agradecemos por sus bellas melodías de sikuri. Por favor, luchen no solo por su cultura aimara; sino también por su lengua aimara. Recuerden que somos el pueblo andino y que el Tawantinsuyu nos dejó una gran cultura andina con muchas lenguas de las cuales solo nos quedan tres: quechua, aimara y jaqaru, las que rápidamente vienen siendo reemplazadas por el castellano. No me opongo para nada al castellano; es más lo defiendo y lo asumo como la cuarta lengua del pueblo andino actual. No obstante, me opongo totalmente a que permitamos que se extienda el monolingüismo castellano en nuestros niños. Nuestro objetivo debe ser defender el bilingüismo de por lo menos una lengua originaria + el castellano. Y la estrategia debería ser que cada familia andina se ponga como objetivo que sus hijos sean bilingües desde la cuna. Para ello, solo basta que uno o dos familiares les hablen consistemente en cada lengua a los niños. Por ejemplo, la madre solo en quechua y el padre solo en castellano y no permitir que les respondan en otra lengua. Verán, que al cumplir 3 años, los niños sabrán elegir la lengua correcta para hablar a cada padre y serán perfectamente bilingües.