Ymuna aelodau CÔR RYGBI CRYMYCH gyda DAFYDD IWAN i ganu’r geiriau hiraethus ond gobeithiol ‘Esgair Llyn’ CRYMYCH RUGBY CHOIR members join DAFYDD IWAN to sing the wistful and yet hopeful lyrics ‘Esgair Llyn’
It's the " Fields of Athenry " in Welsh. Notice the singers all have British and Irish Lions crests on their shirts. And every Irish Rugby fan knows that tune. The Welsh have truly done our song proud. Well done you Welsh, well done.
Esgair Llyn (Words by Dafydd Iwan) Pob bore yn ei dro, roedd hynt y dydd yn dechrau gyda'r wawr, A'r traed yn dilyn llwybrau hen y tir. Roedd pob dydd yn newydd ddydd a phob cam yn gwbwl rhydd, A phatrwm byw yn glir yn Esgair Llyn. cytgan: Mae'n dawel yn awr yn Esgair Llyn Lle gynt y bum yn dysgu can y byd, Ond mae'r gwaed yn llifo'n gynt a'r gan yn fyw fel cynt A Chymru'n fyw o hyd yn Esgair Llyn. Pan a'f fi yn nol, mi welaf luniau ddoe ar hyd y lle, A chofiaf hwyl a gwres y cynhaea gwael. Yr hen gymdeithas wedi mynd a'r gwynt yn chwythu 'lle mynd, I ddwyn atgofion bore oes yn Esgair Llyn. cytgan Wrth sefyll yma nawr, mi glywaf dynfa'r grwyddau dan fy nhraed, A chlywaf gan gyn-dadau yn y gwair, Ac ar wyneb hen y tir, mae'r llwybr i weld yn glir, Yn arwain at yfory Esgair Llyn. cytgan Ond mae'r gwaed yn llifo'n gynt, A'r gan yn byw fel cynt, A Chymru'n fyw o hyd yn Esgair llyn.
Tá súil agam gur íochadh liúntais le Pete St John as ucht úsáid a baint as a cheoil don amhrán seo. Ní dhéanfadh sé aon dochar ainm an túdar a lua. Agus an rud céanna leis an bhideo "You raise me up"
Translation from the Irish, with apologies for any error: I hope Pete St John's was paid for the use of his music for this song. It would be wise to mention the name of the composer. The same applies to the video "You raise me up"