İnsan hayatına ne kadar da benziyor. Ağzınıza, yüreğinize sağlık.. Girişte yumuşak ve ince bir sesle, bebeklik yılları gibi insanın.. sonra yavaş yavaş tempolu bir şekilde aynı gençliğimize giden yol gibi ardından insan hayatının ulaşabileceği en güzel yaşlar, en güzel şeyleri anlatır gibi okumuş sonlara doğru tempo düşüyor aynı insanın ölümle tanıştığı gibi.. Aslında hayatın şarkısı Beethoven'ın dokuzuncu senefonisidir ama bu da bir başka güzeldi..
She's originally Gilak (Northern Iran) although has grown up in Mashhad and Tehran before moving to Paris. Ladies from the North of Iran are often talented, intelligent, and super confident. Love her!
همینطور اتفاقی به کامنت شما هموطن برخوردم. یکبار بعد از یکسال برگرد کامنتتو بخون ببین چی نوشتی. معلومه انگلیسی هم بلدی پس از طبقه بی سواد جامعه هم نیستی. فکر می کنی خواننده خارجی وقتی این کامنت تورو می خونه می گه باریکلا به تو که مال فلان منطقه ایران هستی؟ یا میگه اینا دیگه کی هستن حتی اینجا هم دنبال عقده گشایی هستن. اگر پاتو از ایران بیرون گذاشته باشی متوجه میشی که همه جای دنیا فضیلت به تواضع و فروتنی هست.
Nasıl keşfettim bilmiyorum ara ara unutuyorum bu şarkıyı sevdiğimi, kimin söylediğini. Sonra bir ara hatırlıyorum RU-vid de "leyli" diye aramaya başlıyorum sonra yeniden keşfetmiş gibi heyecanla ve zevkle dinliyorum. Bir ara sabah işe giderken ki motivasyon şarkımdı🌿🍀
Darya Dadvar, Sarzamene Man'i de dinlemenizi öneririm. Mükemmel bir ses.. Bu arada bu şarkıyı Azerbaycan'in büyük sanatçısı Reşid Behbudov da okumuş. Dinlemeye doyulmaz seslerden
Zaman akıyor ve öğlenin gölgeleri uzamaya başlıyor Ve kuşlarla dolu bir kafes gibi, Hayatımız da iniltiyle dolu. İçimizde hiç kimse bilmiyor; ne kadar vakti kaldığını Hasat zamanı geçti, yaz artık bitmek üzere Ve bir kurtuluş bulamadık. Güvercinler gibi bağrışıyoruz adalet için Ama kimse duymuyor bizi. Ve karanlıkta, ışığı bekliyoruz. Ey sen, sevginin gücüyle taşan nehir Bize doğru gel Bize doğru gel.
Leylî Bawanem İran Kurdistan eyaletinin floklor şarkisidir . Hewreman Kirmaşan lehçesidir . Ayni zamanda Yalda tarafindan dinlemenizi oneririm . (İranda resmiyette Kurdistan eyaleti vardir .)
@E K cok seylerden HABERSIZSIN. IRAN SOZU ARIYAN ISMINDEN GELMEKTEDIR ARIYAN(IRAN) ISE ARIYLER ANLAMINA GELIR YANI IRAN HEM FARSLAR HEM KURTLERIN, ZAZALARIN, TACIKLERIN AFGHANLARIN PASHTONLARIN LURLARIN BALOCHLARIN OSETINLILERIN TATLARIN, EZIDILERIN, GILAKILERIN, MAZANILERIN, DARIYLERIN, TALESHLERIN SOY ISMINI UZERINDE TASHIYOR YANI IRAN ARIYAN BIJI NASLI ARIYAN!!!
@@tugbasulun548 şu an karmaşık bir dönemden geçiyorum eğer daha rahat olduğum bir zamanda hatırlatırsan mutlaka yazıp hatta çevireceğim bile, unutursam @pisikaedipp (instagram) adıyla hatırlatabilirsin :)
Its so beautiful. I would love to learn it. Anyone here has got the lyrics in not arabic lettern? Or the notes? Its so hard to learn without.🙏🏽 It would be so great, i cant find it nowhere.. love, laureen
ک گل سایه چمن سایه چمن تازه شکفته تازه شکفته نه دستم بش میرسه بش میرسه نه خوش میفته نه خوش میفته مستم مستم مستم تیغت بریده شصتم بیا بریم قبله کوتی قبله کوتی قالی کنیم فرش قالی کنیم فرش بوریای سرخ و سفید سرخ و سفید من قلیب پورتش من قلیب پورتش مستم مستم مستم تیغت بریده شصتم بیا بریم شاهچراغ شاهچراغ عهدی ببندیم عهدی ببندیم هرکدوم عهد بشکنیم عهد بشکنیم کمر نبندیم مستم مستم مستم تیغت بریده شصتم یک گل سایه چمن سایه چمن تازه شکفته تازه شکفته نه دستم بش میرسه بش میرسه نه خوش میفته نه خوش میفته مستم مستم مستم تیغت بریده شصتم Çimen gölgesinde, çimen gölgesinde bir gül yeni açmış, yeni açmış Ne benim elim ona ulaşır, ne elim ona ulaşır, ne güzel düşer, ne güzel düşer Sarhoşum, sarhoşum, sarhoşum, dikenin parmağımı kesti Kuti Kıbleye gidelim, Kıble Kutiye gidelim, Kilimi halı yapalım, kilimi halı yapalım Kırmızı yumaklar ve beyaz kırmızı ve benim beyazım..... diye devam ediyor işte İranın yöresel halk müziklerinden birisi ne anlamı arıyorsunuz. Kendinizi müziğin ahengine bırakın ve uçuşa geçin. Darya DADVAR büyük sanatçı ve sesi harika. Eleştirenler bir de bizim böyle bir sanatçımız var mı baksın bakalım.
Varlığın bana etkisini sözlerle ifade edebilecek bir sıfat bulamıyorum şuan senin yanındayım bu eşsiz müzikle seninleyim gün gelir koparsam senden bu anın ölümsüzlüğüyle yaşacağım keşke zaman dursa , yelkovan olduğu yerde beklese ne çok isterdm sevgili...
Bir gül, gölge yapmış çimene gölge yapmış çimene yeni açmış yeni açmış ne elim yetişir ona yetişir ona ne de kuruyup düşer sarhoşum sarhoşum dikeni kesti baş parmağımı sarhoşum sarhoşum dikeni kesti baş parmağımı gel gidelim Şah Çerağa Şah Çerağa anlaşma yapalım anlaşma yapalım her birimiz anlaşmayı bozalım anlaşmayı bozalım bel bağlamayalım sarhoşum sarhoşum sarhoşum dikeni kesti baş parmağımı sarhoşum sarhoşum sarhoşum dikeni kesti baş parmağımı Şah Çerağa anlaşma yapalım anlaşma yapalım her birimiz anlaşmayı bozalım anlaşmayı bozalım bel bağlamayalım sarhoşum sarhoşum dikeni kesti baş parmağımı sarhoşum sarhoşum dikeni kesti baş parmağımı Çeviri: Barish Ebrahimzadeh İmla düzeltmesi, Türkçeye uygun genel düzenleme ve bilgi: Onury Şah Çerağ = en.wikipedia.org/wiki/Shah_Cheragh Sarhoşum = Şah Çerağ’ın olduğu Şiraz kenti bir zamanların en leziz şaraplarının üretildiği yermiş. Sarhoşum vurgusu buradan gelmektedir.
به به👌👌 بخش زیادش الهام گرفته از ترانههای فولکلور کردیه مستم مستم مستم، تیغش بریده شستم این قسمتش از آهنگ فولکلور قدیمی استاد حسن زیرک الهام گرفته شده قسمت بعدی هم، لهیلی ههی لهیلی چهرخی چاووه لیت سهر له لیم شیوان یکی از آثار بسیار زیباییه که توسط کامکارها و شهرام ناظری هم اجرا شده