Couper dilimize küpür olarak da geçmiş. Şimdi anladım. Dilimizde Arapça'dan daha çok Fransızca sözcük var. Her dilde yabancı dillerden birçok sözcük var ve bu bir yere kadar normal ama bizimki resmen istila edilmiş. Osmanlı ve Selçuklu yüzünden. Sanki Türkler İslamiyet öncesinde mağara duvarlarına yazı yazıyordu. Orhun yazıtları ne oluyor öyleyse? Bir de Orhun kitabeleri demezler mi. Ebenin diye başlayan bir şey yazmak istiyorum da kanal sahibi kardeşimize saygısızlık olur.
@@TitiReis-t2s 😃 Teşekkür ediyorum yorumunuz için. Geçenlerde bi Fransız filmi izliyodum. İç çamaşırından "Culotte" olarak söz etti filmdeki aktris. Dedim galiba "külot" da Fransızcadan geçmiş dilimize.