Bah déjà venant d'une Fiat Multpla ça enlève de la crédibilité. Et je tiens à dire que j'ai été payé pour mettre les majuscules tellement ça me dégoûte.
Moi, la première fois où je l'ai entendu c'est dans "Les 12 travaux d'Astérix". Le passage avec l'administration qui rend fou-anh. La secrétaire-han parlait comme ça-han. 1976...
Bourdon est quand même exceptionnel. Toujours cette même bonne tronche, et l'humour naturel qui me faisait éclater de rire étant enfant, et qui continue à le faire.
J’ai adoré cette vidéo, je l’ai beaucoup fait tourner, entre autres à mes collègues, et désormais en arrivant au boulot, on dit tous « bonchourin » en arrivant 😂😂
Exactement une des choses que l'on fait en Suisse pour imiter l'accent français (avec les "euh" omniprésents et les "è" au lieu des "é") David Castello-Lopes génial et hilarant, comme d'habitude 🤣🤣🤣
C'est une caractéristique du français parisien, pas du français en général. C'est d'ailleurs ce que dit la prof danoise, mais c'est "oublié" dans les sous-titres et commentaires.
Bravo pour ce mini reportage, j'adore l'angle qui a été choisi, l'humour omniprésent, l'invité de marque, et le caractère instructif du tout ! Chapeau-han !!!
Mais je découvre cette personne aujourd’hui et que c’est drôle! Quelle sens de l’humour Bordel la synthèse Copenhague « avant une pause dans la phrase MerdeIN »
S'il y a un type qui a littéralement contaminé la télé avec ce genre de tic, c'est Fogiel ! Ce qui me tue, c'est qu'au début tout le monde disait "c'est insupportable" et qu'au bout de quelques années, plus personne ne réagit... C'est comme si on disait "atchoum" ou "areuh" pour terminer toutes ses phrases, je suis sûr qu'au bout du moment, plus personne ne s'en apercevrait !
Je ne parle pas danois, mais il me semble bien qu'elle dit "français parisien" et pas juste "français" (comme le prétendent les sous-titres) à 2:04. C'est d'ailleurs confirmé avec la couverture de la thèse en 2:11 (mais toujours soigneusement évité dans le commentaire...)
J'admire d'autant plus la technicité du E prépausal de Agnès Pannier-Runacher. "C'est pas une punition-han, c'est pour la magie-han, c'est pour ton pays-han" Pas aussi géniale que Didier Bourdon, mais quand même.
Génial !!! Il faut en faire une en rajout sur les "hff" ou "ich" (à prononcer comme le "je" allemand) que certain rajoute aussi à la fin des mots. Du genre "oui-ich" ou "ouihf" au lieu de "oui". On a aussi la variante étourdissante où l'on cumule le "-in" avec le "ich/hff" ce qui donne des "oui-ich-in" à vomir !
J'ai jamais fait gaffe à ce truc, mais j'ai souvent lu des non-francophones en parler. Je suis curieux d'entendre à quoi ça ressemble, si ça se trouve je le fais-han...
Didier Bourdon je t'adore depuis les années 90 👍 même si dernièrement des gens t'ont fait dire des trucs pas très intelligent. Enfin passons-in. Tu restes formidable-in!
Alors, il ne s'agit pas du même phonème que -in, -ein, -ain, etc. Mais plutôt d'un /ə̃/, une sorte de "e" neutre nasalisé. C'est un tic de langage typiquement Parisien. L'académie Française et les linguistes Français n'en parlent pas beaucoup. Il s'agit d'un relâchement maxillaire accompagné d'une nasalisation, entre deux pauses, pour souligner ce qu'on vient de dire. Ou pour faire un peu "collet-monté" ^^ Mais franchement personnellement, je fais parfois usage de ce tic; et j'avais un prof de maths particulier qui avait la vingtaine, et qui avait ce tic. Il avait un air un peu fixe, et il avait un oeil de verre; ça le rendait encore plus ahuri. ^^ Je riais malgré moi, lorsqu'il m'expliquait avec tact ses formules de mathématiques, et se penchait vers moi. Mais il ne semblait pas y prêter attention ^^
Excellent! LOL! Le "e" prépausal semble céder la place à ce "shhheu" à la fin des mots. Et c'est d'un ridicule....! ex: " _Au jour d'aujourd'huishheu, les gens viennent pour discuteshhheu et échanger des idéshhheu_ ." On a les tics de langage, les expressions débiles comme "au jour d'aujourd'hui" , les "zètrumains" (pour les "être *s* humains
Y'a énormément de gens qui ont fait des recherches sérieuses sur l'argot de banlieue, dont feu alain rey. T'as de quoi faire ! Ça a énormément évolué en quelques décennies, mais ça vaut le coup de se pencher dessus. T'es paré pour un petit voyage temporel sur l'histoire des quartiers, y'a de quoi faire toute une série.
*Il y a aussi le chuintement, que l'on entend chez beaucoup de journalistes radio (sur France Info, etc) :* *le fait de rajouter des "che" à la fin des mots qui se terminent par le son i ou le son é.* 😀 *"C'est une façon de prononcer-che".* 😁
C'est pas qu'à Paris! Ma belle-fille, 8 ans, de région Bourgogne-Franche-Comté, arrive, suite à je ne sais quel maléfice, à mettre des e préposaux à des mots comme "où" (Papa, on est où-we?) en plus de presque tous les mots en fin de phrase, même ceux qui ne finissent pas par un e muet! Je ne sais pas d'où elle sort ça...