Translation has a few errors. The only ones that really affect the meaning of the song are these ones: At 1:19, "poker" should be "speaker" at 1:28, "beans" should be "lead" or "bullets". "Beans" were a slang word for bullets and this line is a play on words but it doesn't really translate at 2:34, "youngest day" should be "judgement day" or "last day"