Тёмный

Differences between Japanese and English first-person singular | Learn Japanese 

Japanese Calligrapher Takumi
Подписаться 2,1 млн
Просмотров 24 тыс.
50% 1

Differences between Japanese and English first-person singular | Learn Japanese

Опубликовано:

 

30 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 158   
@boiirou
@boiirou 2 года назад
Translation here! 私 (watashi) = neutral "I". 私 (watakushi) = formal "I". 自分 (jibun) = myself, yourself. 僕 (boku) = young/childish "I". 俺 (ore) = male/rough "I". 俺様 (oresama) = pompous "I". わし (washi) = male "I" used by elders. あたし (atashi) = female "I". あたくし (atakushi) = An informal expression of "I". In fiction, it is used as the first person of a proud woman, but it is rarely heard in actual everyday life. わて (wate) = A variation of an archaic "I" in Kantō dialect, わたい (watai). わい (wai) = An archaic "I" in Kansai dialect. うち (uchi) = Means "one's own". Often used in western dialects especially the Kansai dialect. おいら = More casual version of 俺 (ore), evokes a person with a rural background. おら (ora) = Archaic male term of "I". おいどん (oidon) = "I" in Kagoshima dialect. 当方 (tōhō) = "I, we, our part", in formal correspondence. あっし (asshi) = "I, myself", mainly used by working men. 吾輩 (wagahai) = male term of "I, myself" with a nuance of arrogance. あちき (achiki) = "I, me". In the early modern period, a term used by prostitutes and others. 拙者 (sessha) = "I, me". Archaic male term primarily used by samurai. わらわ (warawa) = "I, me". Archaic female term. わたくしめ (watakushime) = "I, me". Suffix with a condescending meaning, calls oneself humble. Sorry if my English is bad 😅
@Esbada04
@Esbada04 2 года назад
Thanks .... that real helps..... and don't worry.. your English is so good 👍🏻
@irosquaredboku
@irosquaredboku 2 года назад
Aside from the common forms, I only knew wagahai from "吾輩は猫である"
@jaycorwin1625
@jaycorwin1625 2 года назад
Your English is perfect. Your explanations are interesting and full of description that makes this lesson much more interesting, especially for people like me who know nothing about Japanese.
@watchpointoh3354
@watchpointoh3354 2 года назад
Thanks for this, I saved it to a Word document so I can memorize each of these. Hopefully he does videos for second and third person singular, as well as plural.
@Im-BAD-at-satire
@Im-BAD-at-satire 2 года назад
本当に、英語苦手してないだろうね。このコメントは読められていきますね、良い英語です。
@user-ww9kh1dg5e
@user-ww9kh1dg5e 2 года назад
朕(ちん)が出るのかを期待してた…
@神風-Kamikaze
@神風-Kamikaze 2 года назад
小生(shousei/shohsei) 我(ware) 下名(kamei) 身共(midomo) 某(soregashi) 朕(chin) 麻呂/麿(maro) 己(onore) 余/予(yo) 不佞(funei) 愚生(gusei) 妾(warawa) 僕(yatsugare/boku) 此方(konata)     and so on…
@cho1939
@cho1939 2 года назад
転職先の会社で皆がメールで「下名」って使っていて何それって思って調べたら一人称だった。日本語それなりに知っている方だと思っていたけれど全く聞いたことがなかったので衝撃を受けた。
@lars9168
@lars9168 2 года назад
I like how carefully he writes the Latin alphabet and how casually he writes down japanese letters
@karmatheenlightenedone7980
@karmatheenlightenedone7980 2 года назад
like​ my​ language​ Thai.​ beware of using it​ because​ of​ it's​ danger to speak. ฉัน, กู, ข่อย, ข้าพเจ้า, ข้าน้อย, ผม​, หนู, ดิฉัน, เดี๊ยน​ = I in English many first​ person​ like​ ni hon go.
@ラムサ-o6v
@ラムサ-o6v 2 года назад
タイ語も結構豊富なのね 外来語として輸入したら一人称また増やせるね()
@みナ-e1t
@みナ-e1t 2 года назад
I use 私(watashi). My child uses うち(uchi). My husband uses 俺(ore).My father uses わし(washi). My grandmother uses 俺(ore) or オラ(ora). おばあちゃんは田舎だからオラの口調でオレとかオラって言う
@garantvr4
@garantvr4 2 года назад
アニメ作品などで「僕」と「俺」の使い分けでキャラクターの心情が強く伝わる場面がありますが その辺りを翻訳する際 担当の方は頭を悩ませてそうですね。 「君の名は」で男女入れ替わった時の「俺」と「あたし」もインパクトのある部分でしたが あれはどう訳されてたのかな?
@のな-o5p
@のな-o5p 2 года назад
ややこしいだけかもしれないけど、 わいとかわしっていう人アニメキャラで居ない気がする。 リアルだと女子供でもわしとかわいとか言う人おるし、 ボクっ娘俺っ娘もいるしの… ボクっ娘は可愛い声の子が多いけど、 わいとか言ったりオレっ娘は、僕の知る限りだと女子でも割と低めでイケヴォな人だった。
@judgejudy5103
@judgejudy5103 2 года назад
ときどき訳注で字幕。 すみません、日本語がちょうど下手ですが。
@cammelllia
@cammelllia 2 года назад
@のな え?
@のな-o5p
@のな-o5p 2 года назад
@@cammelllia ?
@garantvr4
@garantvr4 2 года назад
​@@judgejudy5103 なるほど、"俺" と "あたし" の違いを字幕で説明する事があるのですね。 長い説明文でも、(映画館では厳しいですが)DVDやBDであれば一時停止して確認できるので良い方法ですね! 教えてくださってありがとうございます(^^
@yomotsuhegui
@yomotsuhegui 2 года назад
我、某、小生、、、まだまだ色々とありますけど、漫画、アニメ、小説でしか聞かないものが多いですよね。
@buarath9
@buarath9 2 года назад
For my Japanese individual study I think I'll use 私 (watakushi, watashi), 僕 (boku) and 俺 (ore). The others are a little too much 🤣
@systemverilog4727
@systemverilog4727 2 года назад
Japanese is a beautiful, historically rich language. At the same time, I express gratitude at the fact that referring to myself in written English requires one stroke of the pen with significantly little context dependence and effectively universal recognition across all regions of English.
@victorystar8586
@victorystar8586 2 года назад
Yea, imagine learning many words just to use a first-person singular pronoun. That would be a horrible learning experience, especially if you are learning it as a second language.
@ИльяМамаев-ъ3и
@ИльяМамаев-ъ3и 2 года назад
"historically rich language" Lol, all of them are
@Hyakudai-me
@Hyakudai-me 2 года назад
どんだけの種類を使い分けてるか。さすが、セッシャは…英語のI、カワイイ!
@quagmire1831
@quagmire1831 2 года назад
細かい指摘ですが、おいどんは私たちってニュアンス(おい+共)なので複数形です。
@kaiserflxme
@kaiserflxme 2 года назад
私 私 1st is watashi 2nd is watakushi. I love japanese
@danielantony1882
@danielantony1882 2 года назад
This is what becomes an issue when Anime gets an English dub. Yakuwarigo gets completely destroyed cuz English only has one "I".
@omp199
@omp199 2 года назад
I suppose it falls to old muggins here to present the counterargument. The present writer can think of a few expressions that can take the place of the first-person singular personal pronoun. You can thank yours truly for them later.
@danielantony1882
@danielantony1882 2 года назад
@@omp199 what?
@akumatsutranslations
@akumatsutranslations 2 года назад
@@danielantony1882 reread the sentence, it's full of alternatives to using "I" to refer to oneself.
@danielantony1882
@danielantony1882 2 года назад
@@akumatsutranslations There's only like 3. That's not exactly the best definition of "Full". So your argument is invalid. All you can do is stuff like "My Humble Self, My Great Self, My Tiny Self" and all those bandaging attempts. The languages are simply incompatible.
@danielantony1882
@danielantony1882 2 года назад
@@akumatsutranslations You're saying English is full of alternatives but all the dubs I've seen, only use "I" and nothing else. What's your point?
@ナギサハルカ
@ナギサハルカ 2 года назад
吾(are)という一人称がすたれて、吾(ware)や我(ware)になったと、古文を読むとまた違う言葉が出てきますよね。
@elukonoe990
@elukonoe990 2 года назад
you missed two, there's 拙 (Setsu) and 僕 (Yatsugare)
@LikeReisen
@LikeReisen 2 года назад
Other well-known ones include 某(Soregashi) and 小生(Syosei)
@がるがるg
@がるがるg 2 года назад
(Teenagers living in Kansai) often hear in daily lives : 私(watashi), 僕(boku), 俺(ore), わし(washi)
@vladv5126
@vladv5126 2 года назад
This is why first person shooters aren't very popular in Japan. Too confusing as to which form of first person to use 😂
@boudeku8733
@boudeku8733 2 года назад
人称の違いによってその人の、性別・職業・階層・身分などが判別することができます。
@vacuumcarexpo
@vacuumcarexpo 2 года назад
オッス、当方、悟空❗
@yama-c
@yama-c 2 года назад
朕の英語訳はweにもなる。豆知識。
@nehcooahnait7827
@nehcooahnait7827 2 года назад
Well stuffs like this are getting simpler in Chinese now (not really…) 我 俺 咱 吾 斯 余 侬 俄 阮 朕 (well only emperors used this lol) 洒家 我哋 人家 偶 and a bunch of other Honorifics based on context, such occupation, in historical amd modern usage in literature/pop culture and and variations in regional linguistic varieties.
@jerridrich5403
@jerridrich5403 2 года назад
不才 在下 鄙人 小女 妾身 臣妾 奴婢 孤 寡人 哀家 本宫 本+称谓 老子 老夫 老身 老衲 老道 贫道 草民 偶
@MrSomeDonkus
@MrSomeDonkus 2 года назад
The average first-person singular pronoun fan versus the average first-person singular pronoun enjoyer.
@victorystar8586
@victorystar8586 2 года назад
Which is which?
@buarath9
@buarath9 2 года назад
@@victorystar8586 俺 vs 接写, i hope to have written them well...
@victorystar8586
@victorystar8586 2 года назад
No, I was asking who is the average first-person singular pronoun fan, the English or the Japanese?
@viandemiatrix
@viandemiatrix 2 года назад
And now, we await for someone to explain all of them
@hilo_milo16
@hilo_milo16 2 года назад
Someone has done it
@내글읽을시간에
@내글읽을시간에 2 года назад
漢字 of 'washi' is 儂
@のな-o5p
@のな-o5p 2 года назад
しかしGoogle翻訳先生曰く、 儂は龍って翻訳されます。 washiは和紙…
@ぷりてぃぷりぷり
@ぷりてぃぷりぷり 2 года назад
「zibun」だと「ずぃぶん」になりますね。 「jibun」だと思います。 海外でも子供に対して母親が自分のことをmammyみたいに言うことがあると聞いたことがあります
@ナンチャッテ-v6b
@ナンチャッテ-v6b 2 года назад
某(soregashi)とか小生(syousei)とか 我(ware)とか余(yo)とか朕(chin)もあるぜ!
@白米-r2g
@白米-r2g Год назад
訛とか系にはなるけどキャラクター立つのでいえば あーし、とかおで、とかわっち、とかいくらでも出てくるよな
@いはらかずや
@いはらかずや 2 года назад
手前(てまえ/temae)=i、手前(てめえ/temē)=You
@panda_6274
@panda_6274 2 года назад
WHAT ALL OF THESE MEAN I IN ENGLISH I CAN BELIEVE IT!!!!!
@pablomorralla3256
@pablomorralla3256 2 года назад
japanese: the language where the 1st p. sg. pronoun declines for gender
@buarath9
@buarath9 2 года назад
Probably it's better saying for: - gender - work - age - social status 🤣🤣🤣
@pablomorralla3256
@pablomorralla3256 2 года назад
@@buarath9 lmao true
@shihakenyuu5715
@shihakenyuu5715 2 года назад
I was wondering, where is 'ware'?
@KH-tp7qx
@KH-tp7qx 2 года назад
there is countlessly more specially in archaic style / ancient texts. (吾 朕 余 etc.).
@ひろ-x2p1h
@ひろ-x2p1h 2 года назад
とは言っても普段使うのは (俺、僕、ワイ)この辺やろ
@さいとう-k6g
@さいとう-k6g 2 года назад
なんJの毒が蔓延してるね
@FrancineMerlin-xw4il
@FrancineMerlin-xw4il 2 года назад
朕 (chin) = monarch "I"
@thebonestealer7421
@thebonestealer7421 2 года назад
Where is 吾(ware)???
@fatihbctv
@fatihbctv 2 года назад
There are still some ways to say I in japanese
@aymvan-houten6801
@aymvan-houten6801 2 года назад
某と拙僧と予と我と朕などは次回にお楽しみに!
@チキン4番
@チキン4番 2 года назад
Japanese can choose the first person. By social position, relationship with the speaker, and identity. 他にも小職とか本職とか、本官もあるねー。
@onichan0923
@onichan0923 2 года назад
朕(chin),我(ware),余(yo)
@choirunnisak888
@choirunnisak888 2 года назад
Zibun or jibun?
@白雪姫-p6p
@白雪姫-p6p 2 года назад
مرحبا ✌🏻😎🇴🇲
@carlalazzari268
@carlalazzari268 2 года назад
😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊🙃👌
@khadizabhuiyan.random2758
@khadizabhuiyan.random2758 6 месяцев назад
Whoahhh this video had more Japanese first person pronouns that I’ve searched for anywhere else.
@mieumieu8417
@mieumieu8417 2 года назад
僕朕はコロ助なり
@MilaneseMoon
@MilaneseMoon 2 года назад
Me myself and I :)
@danielantony1882
@danielantony1882 2 года назад
Who cares? Non of that matters.
@nhanle-gi6uv
@nhanle-gi6uv 2 года назад
@@danielantony1882 *none
@靑夜_クナイト
@靑夜_クナイト 2 года назад
Mandarin:我
@YamamotoTV2021
@YamamotoTV2021 2 года назад
I thought 自分 was romanized as “jibun,” not “zibun.”
@shion3948
@shion3948 2 года назад
If you type on a Japanese keyboard zi or ji they both become じ. The same goes for syo and sho etc. It can be confusing if you don't know hiragana and the sounds it makes so if you want to spare yourself this unnecessary confusion I advise you to just learn hiragana
@YamamotoTV2021
@YamamotoTV2021 2 года назад
@@shion3948 I already know hiragana. But thank you for your reply!
@ちょ-u1c
@ちょ-u1c 2 года назад
方言の話になっちゃうんですが、私の住んでいる地域だと「わい」が二人称で「おい」が一人称になります 不思議ですね (例「おいさぁ」→「俺さぁ」)
@alanjyu
@alanjyu 2 года назад
English, one line top to bottom
@victorystar8586
@victorystar8586 2 года назад
If you are more hardworking, put a horizontal line at each line.
@tushaar22aug04
@tushaar22aug04 Год назад
I'm in awe 😲 that handwriting with that speed
@寛一寺澤
@寛一寺澤 Год назад
すごい 一人称の数の多さにびっくり。
@silviafady76
@silviafady76 2 года назад
Kawaii “atashi” wo itsumo tsukuru no. (Sorry but I can’t translate “when needed” as I prefer to omit it 😍)
@mizhasthebiz
@mizhasthebiz 2 года назад
tip: if you’re going to speak japanese, download a japanese keyboard! use a romaji one, unless you know hiragana. japanese people don’t actually use romaji, it’s kinda just the way they show foreigners how to pronounce words
@nehcooahnait7827
@nehcooahnait7827 2 года назад
Some of those are honorifics…
@kmashup
@kmashup 2 года назад
I think 自分 is spelled Jibun
@shenron-senshi
@shenron-senshi 2 года назад
Just to let you know, "jibun" is hepburn, while "zibun" (which is what he wrote) is the nihon-shiki and kunrei-shiki romanization. Both are correct.
@kmashup
@kmashup 2 года назад
@@shenron-senshi maybe he wrote it to make sure that no one write it as ぢぶん, instead of じぶん
@airadlab8626
@airadlab8626 2 года назад
that was fast.
@KARHUGAMECHANNEL
@KARHUGAMECHANNEL 2 года назад
Так первые два иероглифа - это вообще один и тот же иерглиф, особенно это видно по печатной версии ниже в комментах.
@schonyton2972
@schonyton2972 2 года назад
あたいのまけっす…
@meme-QKlover
@meme-QKlover 2 года назад
我(あ)
@arlenedesouza7450
@arlenedesouza7450 2 года назад
🇧🇷😓😢
@carlalazzari268
@carlalazzari268 2 года назад
...é nessa hora que bate o desespero... principalmente se você está aprendendo japonês!
@原文ママ-h1b
@原文ママ-h1b 2 года назад
風俗の口コミで小生とか使いがち
@demoncyborg7854
@demoncyborg7854 2 года назад
There is also me in English
@georgerussell2947
@georgerussell2947 2 года назад
dont forget me and myself
@砂姫婆酒樽
@砂姫婆酒樽 2 года назад
I=イッチ
@afiguerasjr
@afiguerasjr 2 года назад
What kind of pen is that?
@coolhandab5296
@coolhandab5296 2 года назад
“I, me, myself”
@Im-BAD-at-satire
@Im-BAD-at-satire 2 года назад
oneself, self"
@coolhandab5296
@coolhandab5296 2 года назад
@@Im-BAD-at-satire Those are actually very tricky. “Self” isn’t really used by itself, and “oneself” is an indefinite reflexive, not first person singular. That’s “myself”
@isya6
@isya6 2 года назад
Zibun?
@danielantony1882
@danielantony1882 2 года назад
Idk why he put a Z. It's actually a J.
@zygfrydmina8419
@zygfrydmina8419 2 года назад
​@@danielantony1882 There are many ways of romanizing japanese, Hepburn (the one that would use a "J" there) is just one of them, and its not that popular among Japanese people. The romanization system Takumi-sensei uses is called kunreishiki, and it's way more popular with natives. One of the reasons may be that a "J" is a hard sound for most non-Japanese speakers, whereas in Japanese it's actually a soft sound. Thus the 'zi' transcript is more natural to some people that care about proper pronounciation. That being said, as long as Hepburn is still the 'official' way to romanize Japanese, we cannot ignore the existence of other systems. Hope that cleared some confusion. //Source: I'm a Japanology major.
@nehcooahnait7827
@nehcooahnait7827 2 года назад
Yeah I was like “huh he speaks Mandarin or something…” cuz it is zìběn in Mandarin Pinyin
@danielantony1882
@danielantony1882 2 года назад
@@zygfrydmina8419 I still don't understand how Z could be associated with J. Is this something from Chinese?
@zygfrydmina8419
@zygfrydmina8419 2 года назад
its not rly chinese, its basically not the English J here
@deim3
@deim3 2 года назад
I always thought that washi, atashi, atai, etc are just colloquial or childish pronunciations of watashi/watakushi and thus aren't actually the same word. Why not add actual different words, like Boku, ware, etc?
@wibwe
@wibwe 2 года назад
one of the first words he wrote was boku lmfao
@deim3
@deim3 2 года назад
@@wibwe oh, I guest I got lost in his endless variations of the watashi.
@wibwe
@wibwe 2 года назад
@@deim3 and your assumption that you know more about the japanese language than the video creator, who is a native japanese speaker, i presume?
@deim3
@deim3 2 года назад
@@wibwe what? Where does that come from?
@danielantony1882
@danielantony1882 2 года назад
@@deim3 In your comment. Non of these are what you say.
Далее
How English Sounds to Japanese People
5:24
Просмотров 6 млн
Learning Japanese is Easy... Here's How
9:31
Просмотров 301 тыс.
How I became fluent in Japanese | Kanji
11:03
Просмотров 1,5 млн
Korean vs Japanese vs Chinese: which is the hardest?
19:28