Тёмный

DOOM 3 - Betruger Taunts (RUS) / Фразы Бетругера 

GFWL killer
Подписаться 467
Просмотров 9 тыс.
50% 1

Все (наверно) фразы доктора Малкольма Бетругера.

Опубликовано:

 

2 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 55   
@liegemaximo3195
@liegemaximo3195 2 года назад
Вечная память Андрею Ярославцеву. Покойся с миром.
@jammus1415
@jammus1415 Год назад
Очень жаль. А что с ним стало?(
@jammus1415
@jammus1415 Год назад
@ Unknown Это ясно, к сожалению. Я про причину смерти
@jammus1415
@jammus1415 Год назад
@ Unknown Понятно. Спасибо за инфу. Очень жаль
@Speedvagon130
@Speedvagon130 Год назад
Стоп а разве он его озвучивал?
@НочнойДракон-з1б
​@@Speedvagon130Он самый :)
@ПавелСтремглавов
Андрей Ярославцев был одним из лучших актёров озвучивания. Вечная ему память!
@ДенисВикторов-п7щ
@ДенисВикторов-п7щ 2 года назад
Господи! как его слова напрягали. После его речи лезли куча Импов и другая нечисть. Люблю эту серию игр.
@СергейФедькин-ю7ь
@СергейФедькин-ю7ь 2 года назад
На мой взгляд, второй вариант перевода фразы, касательно флота, звучит много лучше. Там ощущается глубина, яркость. Заметно, что злодей действительно разочарован в действии его врага.
@Владимир-ы6к8э
@Владимир-ы6к8э Год назад
Как же классно, до дрожи, до мурашек озвучили этого персонажа!
@РэднэкРэднэк
@РэднэкРэднэк 2 года назад
Переиграть захотелось
@_0nCe_
@_0nCe_ 3 года назад
Редкий случай, когда русская озвучка превосходит оригинал, по интонации, по голосу, по эмоциям, все ключевые персонажи озвучены лучше, чем в оригинале. Но конечно не без грехов, душекуб, с какой-то стати заимел мужской голос, и напоминание готовности изменилось на "Мы готовы", с меньшими эффектами, в оригинале "Use us" пробирает до мурашек.
@Speedvagon130
@Speedvagon130 Год назад
Да прям чувствуется черты психопата
@dogman3362
@dogman3362 9 месяцев назад
Блять, я наполовину американец, и наполовину русский. Я прошел Дум 3 в обоих озвучках, потому что это, черт побери, моя любимая игра, самая ламповая. И русская озвучка мне кажется самой лучшей. ХЗ почему, может она просто более эмоциональная. А может потому что я первым увидел Дум в русской озвучке. ХЗ. Кароч, русский Бетругер навсегда будет частью моих ночных кошмаров. МОЯ ДУША БУДЕТ ВЕЧНАААА.... ГАРЕТЬ В АДУУУУУУ!!!
@venomsnakedegon2058
@venomsnakedegon2058 2 года назад
Прайс уже совсем спятил
@ayer2763
@ayer2763 4 года назад
Хмм... Может, я, конечно, слишком придираюсь, но озвучка момента, когда Солдат вызвал флот, гораздо глубже и ярче, чем при варианте, когда Бетругер говорит, что сам вызвал флот. Пару раз перепроходил Doom, выбирая разные варианты движения, но постоянно заострял внимание на этом моменте. Такое ощущение, что, когда Андрей Ярославцев озвучивал эту реплику, он либо (а) не видел видеофрагмента (а такое было с начал любой локализации что фильмов, что компьютерных игр, когда материал разработчик продукта присылал "кусками"; достаточно вспомнить третьего "Ведьмака" и что в таких случаях получается), либо (б) это было записано в другой день/смену, когда актёр уже не помнил цепь озвученного до этого материала. В любом случае, Андрей Ярославцев как голос Бетругера просто шикарен. Отличный выбор, "1С"!
@gfwlkiller9539
@gfwlkiller9539 4 года назад
интересное замечание, только сейчас вслушался, и в правду, первый вариант озвучен лучше второго, также в первом варианте эффект эха задействован больше
@ayer2763
@ayer2763 4 года назад
@Filin, я думаю, что, может, это было сделано, как в первом "Ведьмаке": когда игрок в диалоге выбирал ключевую реплику, слова персонажа выделялись - громкость увеличивалась. Я сначала думал, что локализатор накосячил на сведении звука как всегда, но нет, в английской версии то же самое. Тут в Doom они решили весь момент обозначить, делая ставку, что большинство игроков выберут вариант с вызовом флота. Хах, насчёт оригинальной озвучки в играх: в последние лет так десять, когда производители игр стали выпускать игры не на физических носителях, а через сервисы цифровой дистрибуции (Steam, Origin, Uplay, GOG и т.д.) плюс рост популярности онлайн-игр, в России всё больше и больше людей начали выбирать в настройках английскую озвучку и русские субтитры. На игровых форумах полно тем, где обсуждается низкое качество локализации в выпускаемых в России играх. Ярким примером служат третий "Ведьмак" (где озвучка была технически загублена в самом начале + старания Всеволода Кузнецова "ввернуть" в главного героя что-то своё), последние части серии Assassin's Creed (где "Логрус", локализатор, внаглую выкилывал куски диалогов, сокращая и упрощая текст) и в довершение переиздание старого доброго Warcraft 3 (ну, тут надо признать, что и сам оригинал - я смотрел обзоры и трейлеры, как он только вышел - был изменен под канон World of Warcraft, а это не прибавило среди фанатов и любителей классики восхищения). Как по мне, все эти переиздания и длинные серии - большая ошибка, жажда работать не за идею, а возможность сорвать больше денег. А голос... Да в любом аудиоредакторе, например, Nuendo, который в сфере звукозаписи активно используется.
@ayer2763
@ayer2763 4 года назад
@Filin, я себя тоже к заядлым игрокам не отнесу - некогда с работой, свободного времени не так много выдаётся. Да, старые игры как и вино, с годами только лучше и лучше становятся. Ну, в эмоциональном плане, что они дают, разумеется.))) Третий Doom вышел в 2004 году. Я не помню первый раз, когда его проходил (возможно, тогда, в студенческие годы, первый компьютер был простенький, на котором разве что в Heroes of Might and Magic 3 можно было играть по вечерам), но вот когда в конце 2009, работая, собрал свой компьютер и решил перепройти - это было круто до жути. Тогда я по-настоящему оценил красоту многоканального звука, а ведь кстати Doom 3 является экспериментом компании Creative, когда все эти домашние кинотеатры и системы Dolby/DTS только начинали свой путь среди обычных людей. Играешь, и от каждого смеха Бетругера, стука чего-то упавшего или даже визга беса из-за темного угла (кстати, уже забыл даже, как точно он называется в русской локализации. Помню, что в английском версии Imp) чуть не седеешь - настолько жутко. Помню, командов с щупальцей боялся, их топот за откуда-то за спиной с таким демоническим: "Ты умрёшь!" Бррр, жуть. :D
@ayer2763
@ayer2763 4 года назад
@Filin, даа, раньше в эпоху слабого железа процесс игры и эмоции от него были совершенно другими. :) Да всё OK, бывает. Уведомление с RU-vid всегда подскажет, когда кто-то хочет получить ответ. Хаха Что касается фразы - хороший вопрос, но вряд ли я смогу как-то перевести её. Я сейчас послушал несколько раз в английской озвучке, потому что (я недавно тут на канале под одним из видео оставлял комментарий на этот счёт) в русской локализации речь и звуковые эффекты накладываются друг на друга, и очень трудно расслышать чётко всё фразу. Как мне слышится, Бетругер произносит примерно следующее: "Torzu amiran enochus. Восстань, восстань! Quath mir yacoban. Да не обретёшь ты смерти." А вот что это заклинание или что-то п этом духе означает, мне неизвестно. В Интернете тоже нет никакой информации. По виду похоже на какую-то "полулатынь", особенно учитывая, что несколько раз в игре латынь действительно звучит: в комплексе Альфа, когда Солдат подходит к двери, из которой вылезает непонятно что (у той фразы есть перевод, если верить Интернету) или когда направляешься в зоны раскопок и там в закрытый шлюз долбит пневмомолот.
@ayer2763
@ayer2763 4 года назад
@Filin, именно эта реплика. "Metus, dolor, mors ac formidonis" - 'страх, боль, смерть и страдания'. Один из самых жутких моментов в игре, особенно если играть в полной темноте, в наушниках и в первый раз. Тут нужны нервы, как титатовая нить. :D Да, всё тоже самое, что и в русской локализации. Чем грешат русские локализаторы (фильмов и игр), так это именно технический подход. Очень плохо делают баланс частот, слабо работают фильтрами, и в результате на сведении получается нечто. В Doom 3 яркий пример такому безобразию - озвучка Душекуба. Мало того, что голос на мужской поменяли (не, тоже неплохо, но лучше всё же следовать оригиналу), так и смикшировали топорно: в Аду нужно постараться, чтобы среди всех этих стонов, визгов, звуков окружения услышать, что он говорит. В английской версии звук реплик выровнен как надо и можно спокойно расслышать. В этом плане мне тоже нравится озвучка оригинала.
@himitsugawa4226
@himitsugawa4226 9 месяцев назад
Вот представь себе - попал ты по какой-то причине в ад, а там - "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ - В МОИ ВЛАДЕНиЯ!" Я не удивлюсь, если Ярославцев из рая в аду диктором подрабатывать будет) Но конечно же, вечная ему память. Он даже в Иерихоне засветился (озвучивал Джонса и Центуриона)
@Marine_2010
@Marine_2010 4 месяца назад
Лучший актёр дубляжа
@Marine_2010
@Marine_2010 4 месяца назад
Кстати и оригинальный актёр озвучки тоже умер.
@BlackBerry_Pepsi
@BlackBerry_Pepsi 2 года назад
Оптимус Прайм 😎
@dogman3362
@dogman3362 9 месяцев назад
СЕРЬЕЗНО? Это тот же чел?
@BlackBerry_Pepsi
@BlackBerry_Pepsi 9 месяцев назад
@@dogman3362 Да ! Это легендарный Андрей Ярославцев ! Он умер в 2021 году от коронавируса...
@ЕвгенийТуманов-т4ч
Он же озвучил Аку)
@СергейГалимзянов-ю8ф
Вот, честно говоря, русская озвучка мне нравится немного больше оригинала. Она как-то эмоционально более окрашена, что ли... Но иногда с интонацией перебор, как по мне. Слишком несерьёзно, мультяшно как-то, на уровне злодея из Луни тюнз. Хотя...Может я излишне придираюсь...
@СергейФедькин-ю7ь
@СергейФедькин-ю7ь 2 года назад
Она более глубже. Обрати внимание вот на этот момент (0:59-1:02). Здесь прямо ощущается, что злодей действительно разочарован. Сколько глубины, яркости, эмоций. Это невозможно услышать в оригинале.
@РэднэкРэднэк
@РэднэкРэднэк 2 года назад
Тогда на совесть переводили
@Galaktikaa
@Galaktikaa 2 года назад
@@РэднэкРэднэк А сейчас за деньги гавно только лепят поскольку это быстро и просто реализовать, и только редкие энтузиасты такие как Анкорд и другие легендарные личности могут что-то противопоставить современной шикарной озвучке. Но и они тоже не вечные, поскольку слишком много сил нужно прикладывать чтобы на выходи получать шедевры.
@СергейГалимзянов-ю8ф
@@СергейФедькин-ю7ь Тут согласен. Я в детстве играл в полностью оригинальной озвучке. Когда я слышу это, то поражаюсь тому, как русскоязычная по живости и качеству отличается от оригинала. Персонажи сразу становятся живее, им больше сопереживаешь.
@dogman3362
@dogman3362 9 месяцев назад
"мультяшно как-то, на уровне злодея из Луни тюнз" В каком-то смысле, Бертугер таким и является. У него даже нет какой-либо цели, это тупо наместник Ада. А ваще русская озвучка ахуительна, обычно русская локализация звучит уебищно, НО НЕ ЗДЕСЬ.
@bakkin1391
@bakkin1391 4 года назад
А как звали того, кто озвучивал?
@gfwlkiller9539
@gfwlkiller9539 4 года назад
Андрей Викторович Ярославцев
@bakkin1391
@bakkin1391 4 года назад
@@gfwlkiller9539 спасибо, а на английском
@gfwlkiller9539
@gfwlkiller9539 4 года назад
@@bakkin1391 Филипп Льюис Кларк (Philip Lewis Clarke)
@bakkin1391
@bakkin1391 4 года назад
@@gfwlkiller9539 круто
@tigersharkcavejohnson9218
@tigersharkcavejohnson9218 3 года назад
Др.Бертругин Антоганист и Предатель Фильма DOOM 3
@tilelanderludimate5786
@tilelanderludimate5786 Год назад
Не чего не могу разобрать когда попадаешь в АДуху и он там начинает вроде Добро пожаловать в мои владения.
Далее
DOOM 3 голосовые записи КПК
45:59
Просмотров 6 тыс.
#慧慧很努力#家庭搞笑#生活#亲子#记录
00:11
Mick Gordon - 11. BFG Division
8:27
Просмотров 47 млн
Doom 3 Sounds - Erebus Intro Music -
0:43
Просмотров 10 тыс.
«Жмурки»  не то, чем кажутся
21:54
DOOM 3 Various creepy ambient sound effects
30:49
Просмотров 10 тыс.
DOOM 3 (PC) All Weapons Showcase (+RoE Weapons)
6:01
BATTLEFIELD 5? НЕТ, СПАСИБО
15:00
Просмотров 3,2 млн
All Classic DOOM OST Remixes in DOOM 2016 + Eternal
11:13