Niezwykły czas nastał na całym świecie, bo niejedna sierotka bez matki została. Oj, poszła sierotka błąkać się po świecie, aby szukać swej własnej matki. Bóg, pochylając się nad nią, stanął i zapytał: „Dokąd idziesz, sierotko?” - „Mateńki szukać”. „A dokąd idziesz, sierotko?” - „Mateńki szukać”. „Oj, wróć, sierotko, bo daleko zajdziesz, a swojej matusi przenigdy nie znajdziesz”. „Oj, oj, któż to płacze na moim grobie?” -„To ja, matusiu, przygarnij mnie do siebie!” „Oj, chciałabym cię, córko, do siebie przygarnąć, lecz ziemia jest taka ciężka, że nie mogę wstać. „Idźże, moja córko, szukać własnego szczęścia, bo mnie już, córko, nie dane żyć z tobą. Оj, jak bardzo trudno tego szczęścia szukać! Nikt tak nie przytuli, jak rodzona matka.
Tekst jak się słucha w piosence robi piorunujące wrażenie. Dzięki białoruskim korzeniom jestem w stanie całkiem sporo zrozumieć, choć zdaje mi się, że to ukraiński. Ale gratuluję - Napradwę ślicznie przetłumaczone.
@@cynamonstudio Ви цілком маєте рацію: це українська псальма. Дивная година по всім світу стала та не одна сирітка без матінки стала. Ой пішла сирітка по світу блукати своєї матусі рідної шукати. Господь зустрічає, став її питати "куди йдеш сирітко?" - "матінки шукати" "Ой вернись сирітко, бо далеко зайдеш, своєї матусі довіку не знайдеш" "Ой, ой хто ж то плаче на моєму гробі?" -"а це ж я. матусю. прийми мене к собі!" Ой рада б я, доню, до себе прийняти так землі багато- не можу я встати. Іди ж, моя доню, шукай собі долю, бо вже мені, доню, не жити з тобою Ой, як тяжко-важко доленьки шукати ніхто не пригорне, як рідная мати.
Дивная година по всім світу стала та не одна сирітка без матінки стала Ой пішла сирітка по світу блукати своєї матусі рідної шукати Господь зустрічає, став її питати "куди йдеш сирітко?" - "матінки шукати" "а куди йдеш сирітко?" - "матінки шукати" "Ой вернись сирітко, бо далеко зайдеш, своєї матусі довіку не знайдеш" "Ой, ой хто ж то плаче на моєму гробі?" -"а це ж я матусю прийми мене к собі!" Ой рада б я доню до себе прийняти так землі багато- не можу я встати іди ж моя доню шукай собі долю, бо вже мені, доню не жити з тобою Ой, як тяжко-важко доленьки шукати ніхто не пригорне як рідная мати
Случайно попала на эту песню, слушая чудесные украинские. Аж волосы чуть на голове дыбом не встали... Что то неземное, тревожное... Ужасное.. Я тоже сейчас сирота (но я взрослый человек, а почувствовала себя маленькой девочкой, мне скоро 50,)моя матуся умерла год назад, вчера год был. Лида. Предчувствие чего то ужасного, хотя чего уже хуже? Братоубийственная война с братским украинским народом, ничего хорошего впереди, для наших детей и внуков пустота... А куда бежать, кому мы нужны, работяги, и на какие бежать? Еле тянем от зп до зп.. Но мне кажется, что скоро будет ещё хуже, будет Страшная война... Я не хочу войны! Люди, живите! Все!
Спасибо, милая Lola, очень люблю украинскую народную песню, корни у меня украинские и в раннем детстве жила в Полесье. Как мой деда пел! Когда он пел, я маленькая совсем еще , плакала от восторга перед украинской песней, а взрослые меня не понимали и спрашивали, а чего ты плачешь, а я объяснить еще не умела.
Now a wondrous hour 'ore the world has appeared that not only one orphan is without a mother Oh the orphan had gone aimlessly 'round the world so that for her mother her dear mother to find The Lord there does meet her, there stood and did ask her "where go you little orphan?" -" my mother to seek after" "where go you little orphan?" -" my mother to seek after" " Oh return dear orphan, you aimlessly do wander far, in seeking your mother for you'll never find her" "Oh, oh who does weep there upon this here my grave?" -" it's I my dear mother accept me to yourself!' Oh gladly dear daughter I'd draw you to myself the ground weighs me down so that I can not arise Do go my dear daughter find a fate for yourself, for me now, dear daughter I can't live there with you Oh how difficult - hard to seek my dear fate no one can embrace me like my own dear mother
Це напевно пісня яку співали на закінчення похорону матері , дітям які овдовіли. Є і така як ,, Поглянь ,поглянь іще раз в домовину,, При комуністах глушили духовим оркестром щоб народ не співав . Але в деяких випадках люди вичікували коли оркестр видохнется і знай , співали .
Не поняла ничего, языка не знаю. А сердце разрывается от непонятной боли и печали. Браво, Drevo, затронули самые сокровенные струны души. Очень часто слушаю ваши записи, спасибо.
Дивное время по всем миру стало и не одна сирота без матушки стала Ой пошла сиротка по миру бродить свою маму родную. искать Господь встречает, стал ее спрашивать "Куда идешь сиротка?" - "матушку искать" "А куда идешь сиротка?" - "матушку искать" "Ой вернись сиротка, потому что далеко зайдешь, своей мамы | вовек не найдешь "Ой, ой кто-то плачет на моем гробу? " - "а это я мама| . прими меня к себе! "| Ой рада бы я дочь к себе принять так земли много-| не могу я встать | ( иди моя дочь ищи себе судьбу, потому что мне, дочка | не жить с тобой | ( Ой, как тяжело-тяжело долюшку искать никто не прижмет | как родная мать
Dywnajaże hodyna po wsim switi stała Dywnajaże hodyna po wsim switi stała Ane wodna syritka bez mateńki stała/2 Oj piszłaże syritka po swicie blukaty Swojeije matusi ridnoje szukaty Chospod zustriczaje staw jeje pytaty A kuda idesz syritko mateńki szukaty Oj wernys syritko bo daleko zajdesz Swojeije matusi do wiku ne znajdesz Oj ach któże to płaczet na mojemu chrobi A tse ja matusi prejmi mene w sobi Oj radaby ja Doniu do sebe pryniaty Dako zemli bochato ne możu ja wstaty zapis fonetyczny
Ой пішла сирітка по світу блукати своєї матусі | рідної шукати | (2) Господь зустрічає, став її питати "куди йдеш сирітко?" - "матінки шукати" "а куди йдеш сирітко?" - "матінки шукати"...................
Here a wondrous hour 'ore the world has appeared that not only one orphan is without a mother Oh the orphan had gone aimlessly 'round the world so that for her mother her dear mother to find The Lord there does meet her, there stood and did ask her "where go you little orphan?" -" my mother to seek after" "where go you little orphan?" -" my mother to seek after" " Oh return dear orphan, you aimlessly do wander in seeking your mother for you'll never find her" "Oh, oh who does weep there upon this here my grave? -" it's I my dear mother accept me to yourself!' Oh gladly dear daughter I'd draw you to myself the ground weighs me down so that I can not arise Do go my dear daughter find a fate for yourself, for me now, dear daughter I can't live there with you Oh how difficult - hard to seek my dear fate no one can embrace me like my own dear mother