Ako mi neki ne zameri...mane se ova pjesma tako p'jaža da san zapisal besedi. Judi bi oteli, judi bi oteli; se ča njin se sanje, se ča su želeli. Judi bi oteli, i črni i beli; da njin sretna zvezda vavek vekon sveti. Judi bi oteli imet se na svete; judi bi oteli, i črni i beli; judi bi oteli imet kabal sreći; judi bi oteli imet moć i beči. Ma ča će to mane? Ako ti nisi pul mane... x 2 Da me voliš, da me jadiš, da me bušaš, da se svadiš, da mi njurgaš i štufuješ, kokolaš me i zvicijuješ... Ma ča će to mane? Ako ti nisi pul mane. Judi bi oteli imet se na svete; judi bi oteli, i črni i beli; judi bi oteli imet kabal sreći; judi bi oteli imet moć i beči... Ma ča će to mane? Ako ti nisi pul mane... x 2 Da me voliš, da me jadiš, da me bušaš, da se svadiš, da mi njurgaš i štufuješ, kokolaš me i zvicijuješ... Ma ča će to mane? Ako ti nisi pul mane... x3 Da me voliš, da me jadiš, da me bušaš, da se svadiš, da mi njurgaš i štufuješ, kokolaš me i zvicijuješ... Ma ča će to mane? Ako ti nisi pul mane. (prijevod manje poznatih riječi i fraza) "kabal sreći" - jako puno sreće (kabal je velika metalna ili drvena posuda sa dvije ručke u kojoj se nekad namakalo i pralo rublje) "beči" - novac "ča će to mane" - što će to meni "pul mane" - kraj mene "jadiš" - ljutiš "bušaš" - ljubiš "svadiš" - svađaš "njurgaš i štufuješ" - prigovaraš i dosađuješ "kokolaš me" - povlađuješ mi "zvicijuješ" - razmazuješ me (zvicijat nekega - razmaziti nekoga)
Yyeyeueokueue i to eur r y y y y y y čaše ieieurueuyryryr je iz Europe eueiiwiwieiiiiiiiiiiiiiiiiiiuuu iiiiiiiiii iz 😀 je iztt ❤️ je iz 2 je iz 2 je iz 2 je iz 2 ueieueueueueyeyeyyyyyeieii j je uuhttujbgtokjzz iz yttujuu