To možno platí o seriáli 2 a pol chlapa, Priateľoch a ešte pár výnimkach ako napr Harry Potter (aj tam máte lepší dabing ako my, až na tie názvy ako Pošuk Moody 😀), ale v 99 percentách prípadov strčite náš dabing do vrecka 😀
Ani moc ne,tam s těmi překlady Wafleho písní to pěkně pokazili,naši tam nechali původní zvuk,akorát s českými titulky a Slováci to dali jen do slovenštiny,ale s absolutně nesmyslným překladem,boobies přeložili jako mlíčko