@@baxromboboniyozov6907 Albatta oʻxshash, fors, tojik, dariy (afgʻon) bir biriga juda yaqin... Men ham Tojikman va shu tilda gaplashaman lekin Oʻzbekiston vatanim 🇺🇿...!
من نمی توانم (نمی توانم => نتوانم => نتانم ) باور بکنم(بکنم => دکنم=> دکم) که یک کورد بگوید(بگوید=> دگوید=> دگویت=> دگیت=> دلیت) که زبان ( زبان => زمان) فارسی را فهم نمی کند ( نمی کند=> مکند=>مکد =>مکت ) همانجور که می بینی (می بینی=> دبینی) زبان کوردی با زبان فارسی فرق { کلمهء فرق در فارسی کهن ( = کهن کوردی ) برابر با جاواز ( جا + واز => جی + واز=>جیاواز )بود (بود => بوت=> بیت به کوردی)} چندانی ندارد. تنها باید (بباید=> دباید=> دبایت=> دبیت) یک دسته تغییرات( دیگرگان=> دگرگان=> دگوران => گوران) انجام شود
Hey everyone. it is my first time to listen to a persian song but i Don't know what does it says but i love it very much I am from Pakistan Please @eshan upload your songs with English subtitles in the future Because i really want to know what does the lyrics say. Love you And you're my first favorite persian singer❣️
To cheshmash ye donyayi rangi ro dare Del-e man be joz oon ke dardi nadāre Na hastesh o hatti namiyad sārāgham Nabāshe namikhām ke baroon bebare Ye leylāyi bi eshgh o ahsasi boode Hanoozam berāye naboodesh ke zoode Khiyalesh ye sar darde ke to saram hast Nabāshe nafas nist toyi sine doode Talkhi ro to khoob baladi shirin boodan kāre to nist Roozayi khoobet bā mane ke dige ghesmate to nist Talkhi ro to khoob baladi shirin boodan kāre to nist Roozayi khoobet bā mane ke dige ghesmate to nist Mane divoone ro to divoone kardi Ghablana darmoon alana dardi Doora door bedoon delam havato dāre Manamoo ghalbi ke bi kas o kāre Roobe ro cheshame hanooz jayi khalish Bade to khoone ro mizanam ātish Mizanam ātish Talkhi ro to khoob baladi shirin boodan kāre to nist Roozayi khoobet bā mane ke dige ghesmate to nist Talkhi ro to khoob baladi shirin boodan kāre to nist Roozayi khoobet bā mane ke dige ghesmate to nist