LA MER es la célebre canción francesa de Charles Trénet (1946), que hoy nos presenta NEMESSIO, el bardo colombiano, en su propia versión en castellano. Disfrútenla.
I'm a long-time Trénet fan who doesn't know Castellano, but what I do understand of the translation sounds very good. I had to write myown translation, too. He has a beautiful voice, good enough to sing it the way Trénet did, but I understand why he did the Darin arrangement. Thanks.
LA MER es la célebre canción francesa de Charles Trénet que hoy nos presenta NEMESSIO, el bardo colombiano, en su propia versión en castellano. Disfrútenla.
Si Kelson. Con mucho gusto. Espero que te la aprendas. ************** "El mar, se ve danzar allá en la inmensidad, Con reflejos de plata que, cambian a azul, con la lluvia. El mar, en el verano, al cielo muestra que, sus copos blancos de algodón, Angeles son, sobre el agua. Mirad, esos estanques bordados en flor, Mirad, las blancas aves, en casas sin sol, El mar, les ha cantado canciones de amor, Y ese mar, a mi corazón lo arrulló, para la vida. ********* SOLO DE ORQUESTA ********* Mirad, esos estanques bordeados en flor, Mirad, las blancas aves, en casas sin sol, El mar, les ha cantado canciones de amor, Y ese mar, a mi corazón, lo arrulló, para la vida. Para la vida... Para la vida... El mar...Te hará brillar... El mar." Versión castiza de NEMESSIO.