Тёмный

Elisabeth Fun Facts (Sissi-Musical wider Willen) 

Red Curtain Show
Подписаться 6 тыс.
Просмотров 9 тыс.
50% 1

Hier gibt es alles zum Thema Musicals: amzn.to/2I6n0b0 Diesmal präsentieren wir euch die Musical-Fakten zu Elisabeth, dem weltberühmten Musical rund im Sissi. Wir sagen euch, was bei der Enwicklung nicht so ganz funktioniert hat, welches Lied gestrichen wurde und warum ein Regisseur sogar weinen wusste.

Развлечения

Опубликовано:

 

2 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 77   
@1Drakorn
@1Drakorn 7 лет назад
Tolles Video, wie immer :D Und interessante Fakten! Aber wenn ihr erlaubt, ich hätte noch etwas interessantes: Der Grund, warum der Tod aus Prinzip immer blond ist, ist folgender: Das Aussehen des Todes basiert auf dem Dichter Heinrich Heine, in den Elisabeth auch in Wirklichkeit richtig vernarrt war. Sie hat ihn sogar als "Meister" bezeichnet, wenn sie selbst gedichtet hat. Und sie hatte sogar das ein oder andere Gedicht ihm persönlich gewidmet, selbst als er schon Tod war hat sie quasi so mit ihm gesprochen. Dieser Aspekt, gepaart mit ihrer hin und wieder auftretenden Todes- und Freiheitssehnsucht hat schließlich zur Geburt der Rolle des Todes geführt, der all das verkörpert. Und ein Grund warum Uwe Kröger gecasted wurde ist der, dass er damals angeblich dem jungen Heinrich Heine sehr ähnlich sah. Hier hab ich noch was kleines: "Wenn ich dein Spiegel wär" war zuerst auch nicht geplant, aber sie haben die Stimme von Andreas Bieber, der ja der Ur-Rudolf ist, so gemocht, dass sie ihm dieses Solo geschrieben haben. Wusstet ihr übrigens, dass dieses brückenartige Ding auf dem sich Lucheni und der Tod bewegen, die Feile darstellen soll, mit der Elisabeth umgebracht wurde? Es gibt auch ein Lied, das es niemals in die Produktion geschafft hat: "Zukunftsseelen". Es basiert auf Elisabeths Gedicht "An die Zukunftsseele", hat es aber wie gesagt niemals in die fertige Produktion geschafft, warum auch immer. Und zum Schluss noch folgendes: Viele Passagen des Musicals sind aus dem Buch "Kaiserin wider Willen" von Brigitte Hamman zitiert oder basieren darauf. Das Buch diente auch als Hauptbasis für das Musical. Sorry für die Flut, aber bei dem Thema kann ich mich niemals zurückhalten XD Auf jeden Fall bitte weitermachen mit dieser Videoserie! Ich würde mir persönlich ein "Tanz der Vampire" Video wünschen, aber das bleibt natürlich euch überlassen :)
@vanessa4543
@vanessa4543 7 лет назад
Der Song der für Marie Antoinette genommen wurde heißt "Gefühl ubd Verstand" :) Der Song hieß allerdings damals bei Elisabeth "Wenn ich tanz" ;D
@0eBoS0
@0eBoS0 7 лет назад
Also manches nicht ganz richtig: Elisabeth war ein Auftragswerk der VBW. Rudolf ebenso, gemeinsam mit dem Operettentheater Budapest. In Japan sag man nur bei Konzerten Deutsch. Die regulären Aufführungen waren in japanischen. Die bekannte Takarazuka Gruppe spielte das Stück rein mit Frauen. Eine Darstellerin hat zwei mal einen Preis gewonnen für beste weibliche Hauptrolle und beste männliche Hauptrolle, da sie zuerst Elisabeth spielte und später auch den Tod. Das Kaiserhaus in Japan wollte anfangs das Stück in Japan nicht gespielt sehen. "Nichts, Nichts" hatte damals nur eine Strophe, während den Proben wurde das Lied erst verlängert auf Wunsch von Pia. Das Stücke wurde in Wien von Presse und der Schikeria zerrissen. - vom Publikum geliebt. von 1992 bis ca 2014 verging kein Tag, an dem Elisabeth nicht irgendwo gespielt wurde. Elisabeth war schon ein paar Mal für London angedacht. Aber wegen der Verwechslungsgefahr zu anderen britischen Königinnen immer wieder abgeblasen. Die Szene "Hass" wird in viele Produktionen nicht gezeigt. Elisabeth in den Niederlanden und Deutschland war viel viel kitschiger als in Wien. Was Bühnenbild und kostüme angeht. An einem Tag der offenen Tür im Raimund Theater wurde eines der Kleider aus dem Stück für 5.000€ versteigert. Die Produktion in Wien war damals bis zur Premiere ziemliches Chaos. Das Theater an der Wien konnte viel bieten jedoch war die moderne Technik und die finanziellen Mittel nicht immer ausreichend. Harri Kupfers Ideen waren teilweise nicht machbar. Die Szene Irrenhaus ist die "meist überarbeitetste" Szene aus dem Stück. Gefolgt vom Prolog. In vielen Ländern wurde die Geschichte und Liederfolge geändert. Auf Wikipedia gut nachzulesen. Die Feile in Wien ist Plastik mit etwas Leuchtfarbe und Klebeband. In Wien wurden bei der Szene vor der Pause Mitarbeiter (meist Billeteure) in die Spiegel gesetzt und mussten sich ihre Perücken frisieren. Die begehbare Feile im Raimund Theater war die bisher größte. In Wien (eventuell auch Deutschland) gab es bisher nur Damen aus den Niederlanden die die 1. Besetzung gespielt haben. Grund dafür ist die meiste deutlichere Aussprache beim Singen. Jeder Lucheni Darsteller hatte seinen eigenen Kopf für die Puppe für den Prolog. Die "Aber warum Lucheni..." - Aufnahme war in Wien bei allen drei Spielzeiten immer die gleiche. Wien bei den ersten beiden Spielzeiten trugen die Männer und auch der Tod Kleider bei Rudolfs Tod. Bei "Mama wo bist du" legte sich in Wien der Tod einen Stoff auf seinen Shoß bevor Rudolf auf die Bühne kam. Dieser Stoff ist der gleiche aus dem das Kleid für die nicht genannte Rolle im Stück, Mary Vetsera gemacht wurde. Beim Prolog trug in den ersten beiden Spielzeiten eine Darstellerin dieses Kleid. Der Totenkopf bei "Rudolf wo bist du" ist nach einem Sarg in der Wiener Kaisergruft nachempfunden. Viele Texte sind originale Passagen aus Gedichten und Briefen von Elisabeth. Andreas Goebel hat für die Rolle des Tod vorgesungen. Wurde allerdings abgelehnt weil man ihn für nicht mystisch, dunkel und verführerisch hielt. spielte aber lustigerweise währenddessen das Phantom in Wien. Welches die gleichen Charakterzüge aufweist. Viele Städte bzw Theater würden das Stück gerne zeigen, jedoch sind die Rechte dafür nicht sehr einfach und günstig zu erwerben. In Japan hat das Stück mehr Besucher als in Österreich. Viele Japaner sind extra für eine Vorstellung nach Wien geflogen und am nächsten Tag wieder heim. Elisabeth verhalf der VBW sowie vielen Darstellern zu großer Bekanntheit weltweit. Und es gibt wohl nicht viel mehr was mir jetzt nicht mehr einfällt. 😉
@RedCurtainShow
@RedCurtainShow 7 лет назад
(Michel) Beim nächsten mal rufen wir Dich vorher an :) Wie oft hast Du es denn gesehen?
@0eBoS0
@0eBoS0 7 лет назад
Naja... ich arbeite bei den VBW, mache dort auch Backstageführungen und von den ca 380 Vorstellungen im Raimund Theater habe ich sicher 300 davon mitbekommen. 😉
@Fannie1985
@Fannie1985 6 лет назад
Bernji van Jelinek Sorry das ich da jetzt nach 3 Monaten um die Ecke komme 😉 Aber soweit ich weiß wurde durchaus Elisabeth 2007&2012 (nicht 100% sicher mit den Jahreszahlen) auf deutsch mit dem Ensemble der VBW aufgeführt und zwar nicht nur als Konzert. Aber stimmt die Japaner haben selbst Elisabeth auf japanisch viele Jahre aufgeführt in verschieden Versionen. Noch ein Fakt der mir einfällt: Máté Kamarás hat den Tod in vier verschiedenen Ländern auf drei verschiedenen Sprachen gespielt. In seinem Heimatland Ungarn, in Österreich&Deutschland und in Japan erst auf deutsch und später auf japanisch. Er ist somit der erste Europäer der in einer japanischen Produktion auf der Landessprache mitgespielt hat.
@johannesmeier2921
@johannesmeier2921 6 лет назад
Bernji van Jelinek Oh ich wollte schon immer Fragen ob die Prostituierten aus Frau Wolfs Salon Ensembles Mitglieder sind wenn ja, haben die gleich eingewilligt so freizügig auf der Bühne zustehen. Hab es auch Komplikationen mit der drehbahren, zusammenfaltbaren, Hebebühne?
@mr.bernji
@mr.bernji 6 лет назад
Johannes Meier Sonst hätten sie die Rollen wohl nicht angenommen! 😉 Probleme gab es natürlich mit der Technik. Aber nicht mehr als bei anderen Stücken auch. 😊
@calista472
@calista472 7 лет назад
Ich weiß noch einen Fakt zu Ich gehört nur mir, aber ich glaub dass ist schon ziemlich bekannt. Der letzte Ton von "Ich gehör nur mir" ist ja eigentlich tiefer geschrieben worden. Pia hat dann aber bei der holländischen Fassung Probleme gehabt diesen letzten Ton auf der Höhe zu singen, weil man im holländischen "van mij" singen muss und das irgendwie ziemlich schwer war. Da hatte sie dann im Studio bei den CD-aufnahmen glaub die Idee auf das ces''' zu springen für den letzten Ton, was sie spaßeshalber auch mal ausprobiert hat. Der holländische Regisseur fand das so gut dass kurzerhand Sylvester Levay angerufen wurde und Pia es ihm so vorgesungen hat. Sylvester fand das auch total großartig und so entstand dann dieser legendäre letzte Ton von "Ich gehör nur mir" xD Aber ich glaub dass außer Pia die meisten den Ton tiefer singen, oder irre ich mich da? Jedenfalls... Super Video von euch zu meinem absoluten Lieblingsmusical
@missmusical1923
@missmusical1923 7 лет назад
CadicX ja stimmt das hab ich auch gehört. Elisabeth ist übrigens auch mein absolutes Lieblingsmusical
@jolinamaliqi9492
@jolinamaliqi9492 7 лет назад
CadicX ich glaube manche singen nur ein c'' bin mir aber nicht sicher
@missmusical1923
@missmusical1923 7 лет назад
Jolli _208 ich glaube es gibt auch verschiedene Versionen. In meinen Noten von dem Lied steht zum Beispiel ein g''
@sebastianwuschelkopf7259
@sebastianwuschelkopf7259 7 лет назад
Ich glaube, dass Pia da damals eine Art "Sondererlaubnis" hatte, in Wien durfte bisher keine Elisabeth den hohen Ton singen, auch Annemieke nicht xD
@musicallove_01
@musicallove_01 7 лет назад
Mein absolutes Traummusical ich hoffe ich bekomme mal die Möglichkeit da rein zu gehen, damit ich auch mit diskutieren kann😣
@susans.2346
@susans.2346 7 лет назад
Tolles Video. Da war für mich viel Neues dabei. Fun Fact: Die Kritiken waren nach der Uraufführung 1992 unterirdisch. "Und munter ging die Sisi unter" ist nur ein Beispiel. Den Erfolg hat das Musical den Fans zu verdanken, die es von Anfang an gefeiert haben.
@stefanschowendter4956
@stefanschowendter4956 7 лет назад
Wirklich eine tolle Video-Serie. Gerne mehr davon, vielleicht über Next to Normal, da gibts ganze Diplomarbeiten darüber :) Hier was mir noch zu Elisabeth eingefallen ist: Das Musical wurde, zumindest für Korea und Japan auf die jeweiligen Landessprachen übersetzt. In Japan wurden alle Rollen von Frauen gespielt, von einer Company, die fast schon Klosterähnliche Strukturen hat. (Takarazuka). Beim 20 Jahre Elisabeth Trailer gibts interessante Bilder. Und aus irgendeinem Grund wird die Hauptrolle fast immer von Niederländerinnen gespielt. Pia, Maya, Annemieke...
@anikasaurborn8683
@anikasaurborn8683 7 лет назад
Also eigentlich war es ja So,dass Pia und Uwe vorgeschlagen haben noch ein Duett für das Stück zu schreiben:)
@linamaus_0908
@linamaus_0908 7 лет назад
Ich weiß nur als meine Eltern damals bei Elisabeth waren gab es dieses Buch mit einem Blick hinter die Kulissen und Bühnenbildern noch nicht was ich unglaublich schade finde da ich mir das so nie ankucken konnte ... Und ich kann mich auch noch erinnern als ich endlich die Geschichte verstanden hatte und die CD entführt habe ich sie den ganzen Tag und die ganze Nacht gehört und hab die Lieder auswendig gelernt und immer schön aus voller Kehle mitgesungen 😂:-)
@MrsEricDelko
@MrsEricDelko 3 года назад
Ein weiter Fun Fact: Für den jungen Rudolf wir immer ein Junge gesucht, der zwar gut singen kann, aber noch keine „ausgebildete“ Stimme hat wie zB ein Sängerknabe aus Wien oder St. Florian. Darum gibts in „Mama wo bist du“ manchmal kleine „Kiekser“ die das Lied noch liebenswerter machen.
@tvncgn
@tvncgn 2 года назад
Noch einer: Anfangs stand die Idee im Raum, die Elisabeth von zwei Darstellerinnen spielen zu lassen, einer jungen und einer älteren. Der Instrumentalteil von "Ich gehör' nur mir" war hier als der Moment angedacht, wo die Darstellrinnen tauschen, also wenn aus dem "Mädchen" eine "Frau" wird, wenn sie erwachsen wird. Zur Verdeutlichung, dass wir es jetzt mit einer reiferen Elisabeth zu haben, wechselt hier ja auch die Tonart. Man hatte Bedenken, eine Darstellerin zu finden, die von der Teenagerin bis zur 60jährigen spielen kann.
@thisismaria27
@thisismaria27 Год назад
fun fact: das haben sie bei der konzertanten Aufführung vor Schloss Schönbrunn im Sommer '22 gemacht. Abla Aloui spielte die junge Elisabeth und Maya Haakvort die ältere.
@tvncgn
@tvncgn Год назад
​@@thisismaria27 Man muss dazu aber auch sagen, dass es eben ab einem gewissen Alter - ohne Frau Hakvoort da zu nahe zu treten - schwierig wird, die Rolle vom Teenager-Alter bis zum Tod mit 60 Jahren glaubhaft durchzuspielen. Gerade wenn es in HD übertragen wird.
@thisismaria27
@thisismaria27 Год назад
@@tvncgn Absolut, ich finde die Idee auch gar nicht schlecht. Allein schon weil es einfach unglaubwürdig ist wenn eine Person über 50 das Alter 15-20 spielt. Oder eben eine 20-Jährige 50-70. Sonst müsste man im Idealfall jmd. um die 30 nehmen, der Beides halbwegs glaubhaft hinbekommt (wie z.B. Annemieke vanDamn 2012 in Wien).
@janefox816
@janefox816 7 лет назад
"Nichts, nichts, gar nichts" gab es auch nicht von Anfang an; die Idee stammt von Pia in Absprache mit Michael Kunze, wenn ich mich recht erinnere, weil sie und dann auch er der Ansicht waren, dass man am Anfang des zweiten Aktes einen Einblick, so ein Innehalten braucht, zu schauen, wie es Elisabeth dann zu diesem Zeitpunkt geht. Es ist das efolgreichtse DEUTSCHSPRACHIGE Musical, das je produziert wurde; v a wegen der Nachfrage im fernen Osten. In Japan wird das Musical ebenfalls auf deutsch gespielt mit japanischen Untertiteln, allerdings wurde bei einer (Premiere oder Derniere oder so....) besonderen Aufführung extra von den (vorwiegend deutschen) Darstellern eine Strophe eines Liedes mal auf Japanisch eingeübt; die Resonanz soll überwältigend gewesen sein! Aufgrund einiger negativer Reaktionen ist ein Musical mit dem Titel "Sissi" entstanden, dass extra mit ganz viel "Kitsch" wirbt; aber nicht annähernd so erfolgreich ist, was einen beinahe wieder an die Wahrheitsliebe der Menschen glauben lässt. Das Kleid Ende des ersten Aktes ist einem berühmten Gemälde nachempfunden; was viele nicht wissen, ist, dass auch das Kleid während der Szene, in der Sissi und Franz sich kennenlernen, einem Gemälde von der Elisabeth als fünfzehnjähriger nachempfunden ist. Die Tatsache, dass die Elisabeth so viel von Holländerinnen gespielt wird, führen einige darauf zurück, dass diese das "ch" anders aussprechen, was die Stimme so beeinflusst, dass sie für die Rolle besser geeignet ist; Willemijn Verkaik findet, das ist nicht so :)
@sissiburkhardt2040
@sissiburkhardt2040 5 лет назад
Noch ein fact über Elisabeth [ich kenne, weiß alles WIRKLICH ALLES über Elisabeth] :sie hat sich ein Anker tätowieren lassen und das ist kein Witz. Sie hat es gemacht ⚓
@RedCurtainShow
@RedCurtainShow 5 лет назад
⚓️😉👍
@witchesmortuary235
@witchesmortuary235 7 лет назад
Noch ein Fakt: In der Originalversion ist es so, dass der letzte Ton von ''Ich gehör nur mir'' garnicht so hoch war, dass wurde erst mit der holländischen Version gebracht, weil Pia hat es 'herumgealbert' hat. xD Dann hatten die in Holland Sylvester Levay angerufen und der hat gesagt, ist okay machen wir so.
@rinalina_
@rinalina_ 6 лет назад
Ich sags euch, wenn Michel versucht wienerisch zu reden hört er sich an wie Falco xD... aber jetzt mal ehrlich: klingen wir Wiener wirklich so? Wenn ja kein Wunder das man sich über uns lustig macht (würd ich auch) :D
@RedCurtainShow
@RedCurtainShow 7 лет назад
Und welche Fakten habt ihr noch für uns? Wir sind echt gespannt ;)
@mrmoneyinthebank2074
@mrmoneyinthebank2074 6 лет назад
Red Curtain Show Einen schönen guten Abend euch beiden. Wisst ihr vielleicht ob es irgendwelche Informationen zu Aufführungen von Elisabeth gibt? Denn momentan höre ich das Stück auf und ab und würde es zugerne mal live sehen. Danke euch für eine Antwort
@sebastianwuschelkopf7259
@sebastianwuschelkopf7259 7 лет назад
Das ist falsch....Michael Kunze wollte ein Musical über den Untergang des Habsburger Reichs machen NICHT über Rudolf, es kam dann immer öfter Elisabeth vor und dann hat er die Geschichte auf sie ausgelegt, Levay war damals noch nicht einmal im Gespräch, sondern zuerst ein anderer Komponist, mir ist der Name entfallen. Als Kunze merkte, dass die Musik des besagten Komponisten zu wenig in die Show passte, musste er sich von ihm trennen und dann kam ihm die Idee mit Silvester Levay. Der Song "Wenn ich tanz" wurde in Marie Antoinette zu "Gefühl und Verstand". Der "Vertreter" ist niemand anderes als Generaladjutant seiner Majestät, Ludwig Graf Grünne. Wenn der Kaiser sich die Prostituierte selber ausgesucht hätte, dann hätte ja das Lied "Wir oder sie" keinen Sinn mehr gehabt. Was auch interessant ist: Für die ersten Demo-Aufnahmen wurden die Lieder des Musicals von Angelika Milster (bekannt aus Cats und damals ein Liebling von Michael Kunze) als Elisabeth und Nino de Angelo (Schlagersänger, bekannt durch Songs wie "Jenseits von Eden") als Der Tod eingesungen und Uwe durfte damals beim Vorsingen "Der letzte Tanz" heimlich vorhören, darum wusste er schon wie das geht und Kupfer war diesbezüglich mehr als schockiert xD Übrigens an der Stelle von "Nichts nichts gar nichts" gabs in der Wiener Uraufführungsfassung nur einen kurzen Teil von dem Lied und dann eine Tanzsequenz, welche dann aber gestrichen wurde und speziell für Pias Stimme wurde dann das komplette Lied geschrieben. "Wenn ich dein Spiegel wär" bestand in der ursprünglichen Fassung auch nur aus der Hälfte, aber als Levay und Kunze Andreas Biebers Stimme gehört hatten, wollten sie ihm unbedingt ein Solo schenken, weil sie ihre Stimme so berührt hatte *Sie hatten die Auditions aufgenommen und sich das immer wieder reingezogen*. Außerdem gab es übrigens, mit dem Lied "Der Schleier fällt" verknüpft einen Schlusschoral, der bis zum 10th Anniversary Concert nie in eine Show integriert war und danach leider auch nie wieder, dieser hieß "Zukunftsseelen" und war von den Gedichten der Kaiserin inspiriert. Eine generelle Inspirationsquelle für das Stück war auch Brigitte Haarmanns Buch "Elisabeth - Kaiserin wider Willen" und sie hat Kunze & Levay auch immer wieder gerne beraten. So, mehr fällt mir momentan nicht ein, aber toppt das mal! :P
@sebastianwuschelkopf7259
@sebastianwuschelkopf7259 7 лет назад
Achja, da fällt mir noch ein, das Lied "Die Jagd" welches in Wien nach "Rastlose Jahre" kam, wurde ab 2001 aus den deutschsprachigen Produktionen gestrichen, Das Lied "Eljen" war nicht in den deutschsprachigen Versionen Essen und Stuttgart und kam erst 2003 in Wien zurück in das Musical, dafür gab es in Essen und Stuttgart das Ensemble-Lied "Die Verschwörung" in welchem Rudolf einen Pakt mit den Ungarn schließen will, dies aber von seinem Vater bemerkt wird.
@kathy2165
@kathy2165 7 лет назад
Mein absolutes Lieblingsmusical😍😍😍 Ich habe es schon viel zu oft in meiner Heimatstadt Wien gesehen und könnte es trotzdem noch 1000 Mal sehen🎶😍
@swissmcbear
@swissmcbear 7 лет назад
In Asien wird Elisabeth normalerweise in der jeweiligen Landessprache gespielt. Die VBW hat jedoch schon mehrmals eine deutschsprachige Tour durchgeführt. (Da dann mit zb japanischen Untertiteln). Sprich, das ganze Ensemble, das Orchester und das Bühnenbild wurde verschifft. Das Lied „Nichts nichts, gar nichts“ wurde erst nach der Welturaufführung hinzugefügt. Dafür ist die Irrenhaus-Szene vollständig überarbeitet worden und der Instrumentalteil wurde vollständig gestrichen. Die Irrenhausballade wurde beim 10-jährigen Jubiläumskonzert gespielt und ist da auf der CD drauf.
@tims3387
@tims3387 7 лет назад
Soweit ich weiß, spricht man es in etwa wie "Daues" aus. Glaube ich :D
@sanneyh1411
@sanneyh1411 7 лет назад
Tim S kann ich als Holländerin bestätigen 😊👍🏻
@JokerBlacky
@JokerBlacky 6 лет назад
Wird das w nicht zumindest ein Hauch mitgesprochen? Ich hätte quasi "Dauws" gesagt.
@rickysmum9574
@rickysmum9574 6 лет назад
Richtig. Es gibt auch irgendwo ein Interview indem Pia selbst erklärt wie es korrekt ausgesprochen wird.Das w ist nicht klar zu hören, wird glaube ich bilabial ausgesprochen.Hört sich dann so in etwa an wie Tim S sagt.
@dumplingsprawns9716
@dumplingsprawns9716 7 лет назад
Wenn ich tanzen will was added to the Essen version since they removed Eljen after Kitsch and needed a filler. So instead of focusing on political achievements, they focused on where Elisabeth and Death were in their strange relationship, that's why that song was written.
@rabbit9979
@rabbit9979 2 года назад
Ich suche Material von Ron Holzschuh als Tod Wien Cast 1995/96. Kann mir da jemand weiterhelfen?
@andreaseichler8569
@andreaseichler8569 4 года назад
In Marie Antoinette wird aus "Wenn ich tanzen will" "Gefühl und Verstand"
@dichterfuerstin
@dichterfuerstin 6 лет назад
Wenn ich tanzen will hat mich in das Elisabeth-Fandom gezogen. Ohne dieses Lied hätte es viel länger gedauert, bis ich mich mehr damit beschäftigt habe.
@RedCurtainShow
@RedCurtainShow 6 лет назад
Na zum Glück kam das Lied noch dazu :)
@anikasaurborn8683
@anikasaurborn8683 7 лет назад
Und so weit ich mich erinnere heißt das Lied in Marie Antoinette "Jenseits aller Schmerzen". Douwes spricht man übrigens 'Daus' aus. Nur in Holland sagen alle 'Daues'.
@sebastianwuschelkopf7259
@sebastianwuschelkopf7259 7 лет назад
Irrtum, "Daus" ist falsch "Daues" sagt man generell und überhaupt
@anikasaurborn8683
@anikasaurborn8683 7 лет назад
Sebastian Wuschelkopf Also viele sagen Daus. Ich nehme an das ist die "Deutsche Variante" ist, denn im deutsprachigen Raum sagt Pia selbst 'Daus'.
@sebastianwuschelkopf7259
@sebastianwuschelkopf7259 7 лет назад
es gibt keine deutsche Variante, es können nur einfach viele Deutsche nicht aussprechen xD
@Romy_not_in_Paris
@Romy_not_in_Paris 7 лет назад
Die Leute sprechen es nur falsch aus, weil sie zu faul sind, es richtig zu lernen. Wenn jemand z.B. aus England oder Frankreich kommt, sprichst du doch seinen Namen auch nicht anders aus, oder? Es heißt also "Daues".
@sebastianwuschelkopf7259
@sebastianwuschelkopf7259 7 лет назад
Vielen Dank :) War zu faul, diesen Text zu schreiben ^^
@Stern_Kind
@Stern_Kind 7 лет назад
This video is so awesome!
@marialuisa4613
@marialuisa4613 7 лет назад
Die Geschichte sollte wohl ursprünglich im Zirkus spielen mit Elisabeth als Kunstreiterin und dem Tod als Stallmeister.
@RedCurtainShow
@RedCurtainShow 7 лет назад
(Adrian) Boah, sehr interessant. Wer hat das mal gesagt?
@marialuisa4613
@marialuisa4613 7 лет назад
Red Curtain Show Steht in der Diplomarbeit, die es über Elisabeth gibt
@christinsoundso571
@christinsoundso571 7 лет назад
Man spricht es Daues ;-)
@moritzherkommer285
@moritzherkommer285 2 года назад
Ich liebe Elisabeth!!!
@Vikinggay
@Vikinggay 5 лет назад
ich war drei Jahre Billeteur im T. a.d. Wien da durfte ich auch so einiges miterleben, damals spielte Addo mit Maya und Leon zu meinem Jobstart 💚 unvergessliche Zeit
@angie.LoReLo
@angie.LoReLo 6 лет назад
Wenn ich tanzen will war vorher das Lied 'Wenn ich tanz' und wurde wie ihr bereits erwähnt habt für Marie Antoinette umkomponiert und zwar in das Lied 'Gefühl und Verstand' :)
@Melzim97
@Melzim97 7 лет назад
Fun Fact zu Marie Antionette. Die Melodie zu dem Lied "Ich weine nicht mehr" wurde vorher schon für Uwe Kröger's "Boulevard der Sehnsucht" in dem Lied "Engel in Schwarz" benutzt.
@tessaklokvlogs
@tessaklokvlogs 7 лет назад
Ich kann jetzt viel sagen, aber das Video ist einfach toll! - Ohja, 2:57 ist genau so, wie du es aussprechen musst. xP
@Argonaut1988
@Argonaut1988 3 года назад
Die Schatten werden länger ist das beste Stück
@mewtustyle
@mewtustyle 6 лет назад
Ich liebe Elisabeth. Die Songs in koreanisch war der Hammer!
@felinepaul3653
@felinepaul3653 7 лет назад
Ich denke man spricht Pia in Lautschrift Daues aus🙈
@metanoiaperlman4648
@metanoiaperlman4648 2 года назад
Jungs,Ihr schweift viel zu sehr ab bevor Ihr auf den Punkt kommt.
@RedCurtainShow
@RedCurtainShow 2 года назад
Das ist der Sinn dieses Channels 😉
@berndsawadzki4623
@berndsawadzki4623 7 лет назад
Ich find euch einfach nur cool. Weitermachen.
@bayernfaultiers.c.3189
@bayernfaultiers.c.3189 7 лет назад
Wen fandet ihr als Tod am besten? Und warum?
@RedCurtainShow
@RedCurtainShow 7 лет назад
+BayernFaultier S.C. (Michel) Ich fand Mate Kamaras am besten. Hab aber auch nicht jede Produktion gesehen :) Stimmlich super!
@Vikinggay
@Vikinggay 5 лет назад
Uwe weil er das beste mann/weib war, um das es ja ursprünglich auch ging bei der Rolle
@klothildelammerschwanz8281
@klothildelammerschwanz8281 4 года назад
Mate Kamaras! Aber Uwe ist auch nicht schlecht😊
@MrsEricDelko
@MrsEricDelko 3 года назад
Ich fand Uwe auch am besten. Ursprünglich sollte der Tod ja sehr androgyn wirken, da auch Rudolf den Tod lieben musste um Suizid zu begehen.
@musicalleon2030
@musicalleon2030 3 года назад
Uwe und Mark
@Fannie1985
@Fannie1985 6 лет назад
Noch ein kleiner Fakt: Kein Kommen ohne Gehen stammt aus der ungarischen Produktion. Es wurde in Japan relativ zeitgleich übernommen, allerdings hat der Text eine andere Bedeutung. Ab 2012 kam es dann auch in die deutschsprachige Produktion. Meiner persönlichen Meinung nach merkt man dem Lied an das es nicht von Levay und Kunze ist. Finde es etwas „Fehl am Platz“. Auch wenn die Idee nett ist das der Tod sich an dieser Stelle äußert, warum er Elisabeth jetzt noch nicht mit ins Totenreich nimmt.
Далее
Uwe Kröger und Pia Douwes bei Hier ab Vier Ib
7:13
Просмотров 10 тыс.
Лучше одной, чем с такими
00:54
Просмотров 851 тыс.
ОВР Шоу:  Семейные понты  @ovrshow_tnt
07:21
Mark Seibert & Milica Jovanovic - Träum Groß
6:01
Offene Fragen zu Tanz der Vampire. Logik?!
12:39
Просмотров 7 тыс.
Miss Saigon Musical-Review. The Heat Is On In Wien!
16:15
Офицер, я всё объясню
1:00
Просмотров 5 млн