Ağlama güzel pşınem, Ağlayıp beni de ağlatma, Kalbimdeki sevinci, Ağlamanla çıkarma kalbimden, O benim sevincimdi, Kalbimdeki dünyaydı, Çocukluğumda, evlilik cagımda, Kalp ateşi attı içime, Onu aldıkları (evlendiği bir sene oldu), Kalbimdeki ateş kül oldu, Pişman oldu dediler de, Kalbimdeki ateş yeniden tutuştu O benim sevincimdi, Kalbimdeki dünyaydı, Çocukluğumda, evlilik cagımda, Kalp ateşi attı içime,
Bir Abhaz olarak kanim ile irkim ile gurur duyuyorum , dunyada ilk tamhata sistemi ile lidersiz ve kavgasiz ilk millet , örf ve ananelerimiz (adixabze) her zaman saygi , sevgi ve uguruna olecek topraklar icin savasmayi ogretti.
İnsan kendisini nasıl hissediyorsa öyledir ayrıca bir topluluğu kötülemenin temelinde insanın kendi içindeki kötülüklerden kaynaklandığını düşünüyorum.orada beyefendinin kendini hissiyatı güzel bir sekilde ifade edişini burada hiçbir insanevladının dil uzatmaya hakkı yoktur.lütfen kendi içinizdeki kötülükleri kendi içinizde yaşayın.
Bu müzik bir anaonimdir bu taa çerkez ler yani biz kafkasyadayken bestelenmis şarkida ilk başta ağlama güzel mızıkam sen agladikça bende ağlıyorum diyor ve sonrasında bı sevdiği bir kişiyile evlenememis ama kız evlenmiş başkasıyla yıllar sonra onu tekrar görüyor ve bunun üzerine mizikasıyla yakıyor ağıtı
Seriday’ın kelime anlamı benim demek yani benim benim benim Perişan olan benim Woriday :sensin sensin sensin Benim sevdiğim sensin Nakaratın Türkçesi bu Umarım yardımcı olmuşumdur ...
Dont cry my beautiful pshine (pşine: sort of accordion) Dont make me cry with you Dont take the happiness inside of my heart out with your cries He used to be my happiness He was the world inside of my heart He threw heart fires on me (set my heart on fire) in my childhood and marriage age (chorus) (dont have translation) It's been a year since they took him away (he got married) The fire in my heart became ashes Then they said "she has regrets" The fire ignited again. (chorus)
Zeuwdaxhe kaşen siağ se كان لدي قشن جميلة جدا Yitse Marise اسمها ماريسا wütse zızeheshıçe Marise عندما أسمع اسمها..ماريسا Xeuk guğ zaşice Marise عندما يُذكر الوطن..ماريسا Siug wuığreze Marise تقعين (يهيج) في قلبي مجددا Adığe Xeuk Adığe Xeuk tede wuşıa يا وطن الأديغيه يا وطن الأديغيه أين أنت؟ Adığe Xeuk Adığe Xeuk si kaşen tedeşı-a يا وطن الأديغيه يا وطن الأديغيه أين قشنتي Gupşısınım sazeşığ تعبت او مللت التفكير بك Vüpcihapem sazeşığ مللت أحلامي(التي أراكِ فيها) wütse zızeheshıçe Marise عدنما يذكر اسمها..ماريسا Xeuk guğ zaşice Marise عندما يذكر الوطن ..ماريسا Siug vuığreze Marise تقعين في قلبي مجددا )يهيج قلبي نجددا ) Adığe Xeuk Adığe Xeuk tede wuşıa يا وطن الأديغيه يا وطن الأديغيه أين أنت Adığe Xeuk Adığe Xeuk si kaşen tedeşı-a يا وطن الأديغيه يا وطن الأديغيه أين قشنتي