Si te ha gustado este vídeo, descubre el curso completo en shop.diverbo.es/ En este video clase de inglés, Gary nos enseña ejemplos de preguntas y respuestas dentro de una entrevista de trabajo en inglés #DiverboCursoDeInglesProfesional
This video is great, the best of a job interview I've evere seen. I love it because it spares us the dialogues in Spanish which is really boring specially for us who possess an advanced level. Thank you very much
My greatest congrats for your video. I've been preparing for a job interview that is probably requiring an English talking, any help is welcome and yours just made a great difference. Thank you
Okey, this my translation of the answers in the interview, i appreciate if somebody wants to do any correction, i have no problem... 1.- Tell me about yourself (hablame de ti) Me considero una persona motivada, me gusta establecer limites de tiempo realistas, comunicarme bien con mi equipo y organizar reuniones semanalmente para que todos estemos "en la misma pagina". 2.- What motivates you? (que te motiva?) La motivacion es un factor importante cuando quieres considerar hacer un trabajo bien. Para mi la real motivación se da cuando las metas y objetivos son realistas para el departamento y el equipo. También pienso que es muy motivante cuando existe comunicación clara entre los empleados y con todos quienes comparten las mismas metas. 3.- What do you know about our company? (que sabes sobre nuestra compañía?) Bueno, he estado involucrado en la industria de Recursos Humanos por muchos años, asi que es bastante amplio lo que se de la industria. Como sea, pienso que obteniendo esta posición tendré la oportunidad de desarrollar mi conocimiento del sector. 4.- What major challenges or problems did you face in your last job? How did you handle them? Cuales fueron los mayores desafios o problemas que enfrentaste en tú último trabajo? como los manejaste? En mi posición como Líder del Departamento de Ventas, nuestro mayor dasafio fue atraer nuevos clientes. Así que tome la desición de expander nuestra de Base de Clientes mediante buscar en mercados extranjeros. Colaboré en un proyecto de seis meses donde obtuvimos 3 nuevos clientes de 3 paises distintos. 5.- Do yo consider yourself to be successful? Why? Te consideras exitoso? por que? El exito es algo un poco dificil para la mayoría y todos tienen diferentes ideas acerca de lo que es el exito. Pienso que en mi experiencia previa he venido haciendo un buen trabajo he obtenido buenos resultados y en este sentido pienso que he logrado algo de exito. 6.- When could you start work? Cuando podrías empezar a trabajar? Estaré disponible para comenzar inmediatamente, pienso que esto es algo muy interesante para mi, tanto profesionalmente como personalmente. 7.- How would you feel about working for a younger manager? Como te sentirías trabajando para un Gerente Joven? Dicen que la edad viene con la experiencia, pero esto es cierto solo en parte. Como sea pienso que si la persona esta bien preparada y es competente no debería ningún problema. De hecho trabajando con un gerente joven podría incluso traer nuevas ideas a la compañía y crear exito para el negocio. 8.- What are you looking for in your next job? Que es lo que buscas en tu próximo trabajo? Estoy buscando la oportunidad de traer mi propio conocimiento y experiencia a una compañia que ya esta muy bien establecida. Y ojalá combinando mi propia experiencia con innovación en orden a mejorar el exito del negocio.
excelente excelente video Gary...me gusta tú pronunciación es tan clara...Gracias por los videos.. me acabo de suscribir y espero con el tiempo aprender mucho de ti.. DIOS TE BENDIGA
when people sing, they mumble, sometimes it is even difficult understands a song in our mother tongue. when you watch and listen a video like this, people is presenting, they wanna you to understand whole the message, each word , each phrase. that´s why they use a so clear pronuntiation. I recommend you to practice more with "Street English" videos. you´ll realize the diference between both them.
An interview tip: a black shirt is a bad choice for an interview. It shows you have no knowledge about fashion or corporative image. If outfit was totally gray with a fuscia tie, that's ok. But you should consider having an interview during the day, it is usual. Black shirt is only for night, never with light tie (saturday night fever?) and mainly for non formal parties (only disco, never weddings).
you reminded me a class of etiquette and protocol I took several years ago where my teacher used to say that black shirts are reserved just for nights and refered them as magnetic outfit.
El problema con este video es que los que queremos aprender no entendemos, mínimo de verdad mínimo! Algo de subtitulo para distinguir algo de las palabras y buscar la frace correcta para poder practicar 🙄
no entiendo cuando pronuncian: Why weren't you promoted at your last job? no lo entiendo como weren't sino como were, alguien e puede explicarme ya me estrese tratando de encontrar la diferencia
Hola, se refiere a la contracción de : Why were you not promoted?......Entre personas nativas, se usa habitualmente esta forma gramatical en estos contextos. Tal vez si la entrevista fuera realizada por un no nativo la realizaría completa, es decir, sin la contracción. Espero haber ayudado.
Muchas gracias solo que en el video al momento de pronunciarlo yo lo oigo como were no como weren't, me es muy dificil escuchar esa palabra si lo hubiera escuchado directamente yo desde un nativo hubiera tardado un poco en comprender la pregunta o simplemente hubiera dicho I did not understand
maalex3 Sometimes we just drop the Ts in English.. In fact is par for the course. We call it glottal stop. Es muy común omitir el sonido de las Ts en inglés y es algo muy normal (par for the course) A eso se le llama parada glotal y es parte de la gran diferencia que tiene el inglés Americano del Británico y no es que estos últimos no tengan este sonido pero para nosotros es más frecuente. (Es algo que caracteriza el American English) Mientras que British people por el contrario enfatizan mucho las Ts. (Too much in my humble opinion) Ella pronuncia were'n' sin la T aún así con bastante práctica tu oído lo va a llegar a percibir sin problemas. Nonetheless comienza a tomar en cuenta que el inglés americano drops (omite) las Ts muy frecuentemente.
y lo mismo pasa con AREN'T (no en este video), se pronuncian ARNT y otras veces ARN, es decir la E de ARE y la ultima de WERE son mudas y mi amigo la T de N'T muchas veces durante una conversación fluida simplemente no la pronuncian como nosotros también en nuestro idioma nativo nos "comemos letras"
Misael MS The verb to polish means to enhance or better something in that context! Es un verbo que significa mejorar o cambiar para bien el estado de algo. En español diríamos pulir errores (polish mistakes), y también puede ser usado cuando se dice mis zapatos están algo opacos y necesito pulirlos/lustrarlos. (My shoes are a little bit dull, I am going to polish them.) Necesito pulir mi inglés (I need to polish my English) Y como phrasal verb to polish off significa matar o asesinar a alguien por ejemplo. Nadie sabe cuál fue la verdadera razón por la cual ella asesinó a su esposo. (Nobody knows what was the real purpose or reason why she polished her husband off.)
Para mí, es correcto lo que Ud dice, pero de acuerdo con el Postmodernismo no hay verdades absolutas, todo es relativo y depende con el cristal que se mire como dice un dicho. Lo que para él parece bueno, al entrevistador pudiera parecerle bueno o malo depende de quien lo entreviste. Imagine si Ud no habla castellano, le pareciera ridiculo que yo le responda en castellano. Cada quien debe encontrar su verdad y esa es la que prevalecerá.
The verb to polish means to enhance or better something in that context! Es un verbo que significa mejorar o cambiar para bien el estado de algo. En español diríamos pulir errores (polish mistakes), y también puede ser usado cuando se dice mis zapatos están algo opacos y necesito pulirlos/lustrarlos. (My shoes are a little bit dull, I am going to polish them.) Necesito pulir mi inglés (I need to polish my English) Y como phrasal verb to polish off significa matar o asesinar a alguien por ejemplo. Nadie sabe cuál fue la verdadera razón por la cual ella asesinó a su esposo. (Nobody knows what was the real purpose or reason why she polished her husband off.)