Тёмный

Ep1 We Tested Singaporeans’ MOTHER TONGUES with a $300 Reward! | Chinese Traditions 

Tropic Monsters TV
Подписаться 82 тыс.
Просмотров 17 тыс.
50% 1

How good are you at your Mother Tongue? Stay tuned to the next episode of Battle of Mother Tongues!
Hosted By:
Yan Wei
Sajini
Azura Goh
Production Crew:
Jeremiah Chen
Wesley Tan
Douglas Tan
Barry Teo
Jamie Teo
Genny Ooi
Muhammad Farihin
Darius Choo
Jaslyn Tan
Yasmin Azlan
Ethan Ng
Ashlynne NJ
Nixon Tan
Edited by:
Jamie Teo
REMEMBER TO SUBSCRIBE TO TROPIC IF YOU HAVEN’T!
Follow Tropic Monsters TV on Instagram:
TMTV : tropicmonsters.tv
Tropic TitBit : tropic.titbit
Tropic Street : tropic.street
Jeremiah Chen : jmiah.tropic
End Credit Music:
What's It? - XVAN
Kawaii Bass - XVAN
(We miss you bro!)
#streetquiz

Опубликовано:

 

28 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 47   
@jyeo5556
@jyeo5556 3 месяца назад
This was a fun and informative video, really enjoyed watching this! Please keep making these!
@alcappacino
@alcappacino 3 месяца назад
I hope you guys interview more actual people on the streets, because in this and your previous interviews have been with known people. It shows with the way they approach the interview/answers.
@Essy-sm9er
@Essy-sm9er 3 месяца назад
the indian lady interviewer is so savage 😂
@arsenal_84
@arsenal_84 3 месяца назад
The opening is damn epic !
@vijay20
@vijay20 2 месяца назад
deservedly so. i cannot believe both contestants couldn't do the first few questions. smh.
@Syumza
@Syumza 3 месяца назад
According to Malaysian standards, that Malay translation would be considered grammatically incorrect because it follows the English sentence structure. The grammatical and more natural translate could be "Dalam budaya Cina, seseorang individu biasa menyambutkan hari lahir mereka dua kali: Sekalinya mengikut takwim qamari Cina dan sekali lagi mengikut takwim Barat." The word 'lunar' is not Malay though. Fun video regardless
@setiayah
@setiayah 3 месяца назад
Pls do more!! Exploring more on each of the cultures! Totally will watch! 👍🏼
@leontnf6144
@leontnf6144 3 месяца назад
As a Chinese Malaysian, I challenged myself to answer the last question in both Chinese and Malay, and below were my answers. 🤣 "在华人的习俗里,一个人替自己庆生两次是很常见的。一次是依据农历,而另一次则是依据阳历。" "Dalam budaya Cina, adalah biasa bagi seseorang untuk meraikan hari jadinya sebanyak dua kali. Sekali menurut kalendar Cina, manakala sekali lagi mengikut kalendar Barat."
@jawijawijawi5047
@jawijawijawi5047 3 месяца назад
Mantap, bahasa Melayu awak bagus👍
@belle_pomme
@belle_pomme 3 месяца назад
I wish I could celebrate my birthday twice too
@berrratata
@berrratata 3 месяца назад
the indian interviewer is so entertaining! she def should host more interviews 😂
@Oscarizxc
@Oscarizxc 3 месяца назад
More videos like these! So fun to watch and learn!
@BlueBayuP3
@BlueBayuP3 7 дней назад
love this channel, especially Indian one
@jawijawijawi5047
@jawijawijawi5047 3 месяца назад
Harap siri ni diteruskan lagi lepas ni 🤗
@ruminatingenigma4649
@ruminatingenigma4649 3 месяца назад
The idiom qn for Malay is too easy haha?
@agymayachelonia8381
@agymayachelonia8381 3 месяца назад
I cant believe they got marriage wrong in Mandarin 😅
@mariatachi8398
@mariatachi8398 3 месяца назад
Exactly...
@octovanfoo968
@octovanfoo968 3 месяца назад
because we are too used to jie hun , hun li I guess?
@agymayachelonia8381
@agymayachelonia8381 3 месяца назад
@@octovanfoo968 I guess we just have limited vocabulary in SG, and don't use Mandarin as often as English.
@Vteopc
@Vteopc 3 месяца назад
Haaa.. i ❤ the aiyoyo...😅
@marianaangel5489
@marianaangel5489 2 месяца назад
I want to join!!
@laurawong6300
@laurawong6300 3 месяца назад
i would say the chinese girl was hilariously bad at it but that's actually totally me too ahahahaaa =x
@ILuvLiv
@ILuvLiv 3 месяца назад
As a Singaporean Chinese who studied Higher Mother Tongue before, it is no wonder why majority of Singaporean Chinese have to take CL B. 现在年轻人的华文水平每况愈下。
@nickng7254
@nickng7254 3 месяца назад
translating from english to mandarin is fine but don't ask me to write...that is long forgotten.
@TNAOD
@TNAOD 3 месяца назад
tamil man so cute lahh
@iceking5902
@iceking5902 3 месяца назад
British language destroyed so many beautiful nativeclanguage and cultures.👎
@adi2d2
@adi2d2 3 месяца назад
The Tamil answers are so wrong. Please research more.
@ThinkAndSaySomethingStupid
@ThinkAndSaySomethingStupid 3 месяца назад
Malay and Indian look same same.
@SilentKiller-jh7in
@SilentKiller-jh7in 3 месяца назад
this video needs more views
@leechowchee1185
@leechowchee1185 3 месяца назад
+1
@kingstonchee6545
@kingstonchee6545 3 месяца назад
The Chinese for wedding is really easy though and I don’t think 恶鬼 is very accurate translation to evil spirit. I would translate it to 恶灵. 二梳百年好合 is not an idiom, more like a tradition…
@ILuvLiv
@ILuvLiv 3 месяца назад
Yes, should be 恶灵.
@jcscband
@jcscband 3 месяца назад
To be fair to the show, I think they deliberately put it as 恶鬼 is because most Singaporeans won't think of 恶灵, and 恶鬼 would be more of local context. But I do agree that 恶灵 would be more accurate.
@Jastan83
@Jastan83 3 месяца назад
看了这个视频后,我觉得自己的华文水准也要进步了。I really miss hearing teenagers and students communicating with each other in their Mother Tongues language.
@juanjuan5698
@juanjuan5698 Месяц назад
Mandarin isn't the true mother tongue though. Always remember that. The true mother tongues are hokkien, Cantonese, hakka, teochew etc... They were slowly eradicated during the speak Mandarin campaign. Nowadays, there are little to no teenagers/children in singapore who speak these languages, and there is even a large decline in the Malaysian chinese communities.
@Jastan83
@Jastan83 Месяц назад
@@juanjuan5698 I totally agree with you. I learned Teochew from my late granny and it comes handy when I serve elderly people at work. I still enjoy listening to people communicating with each other in dialect especially Cantonese and Teochew. Feel very close and cheerful.
@arjunsasangan9342
@arjunsasangan9342 3 месяца назад
good quiz
@jcscband
@jcscband 3 месяца назад
For Chinese, in this day and age, people don't really write already. Some don't even know Hanyu Pinyin well to type. So, to ask the contestants to write, it's the same as killing them 🤣But on a serious note, it is very disheartening that many don't know certain basic words or knowing the proper words to use in specific scenarios
@Jack-hy2ki
@Jack-hy2ki 3 месяца назад
I would have won the $300. 我会赢得全部$300。
@yeongkarsoon481
@yeongkarsoon481 3 месяца назад
Nice.. creates awareness of their mother language.
@BluAngy
@BluAngy 3 месяца назад
Haha this is so fun to watch 😂
@metallitai
@metallitai 3 месяца назад
I scrolled through the video list and im sad i can find any new yp and simps videos. When are they coming back?
@desmondchew3585
@desmondchew3585 3 месяца назад
🥰🫶🏼🫶🏼🫶🏼🫶🏼👍👍👍💪💪加油!😊
@yanweixiaoer
@yanweixiaoer 3 месяца назад
Wooohooo this series is finally out!
@fabianlim9847
@fabianlim9847 3 месяца назад
In Singapore Hokkien, we have used malay to replace the word marriage.
@octovanfoo968
@octovanfoo968 3 месяца назад
Hun li is wedding right? Hun Ying is marriage evil spirt not yao mo gui guai? or yao guai? or gui? or er mo? although E gui sounds more correct Wah the $150 is quite manageable for me I would say Zai Hua ren de wen hua li, Qing zhu liang ci sheng ri shi hen ping chang pu bian de. Yi ci shi nong li, yi ci shi yang li sheng ri. The Er shu bai nian hao he very tricky. Know the meaning of "Bai nian hao he" but got lost at the "er shu" should give hint like "yi shu, er shu, san shu" comb hair.
Далее
Meni yerga urdingda
00:20
Просмотров 422 тыс.
Farmer Exposes Vegan For Being A Hypocrite
9:23
Просмотров 402 тыс.