El módulo de traducciones de Eplan no traduce. Lo que hace es proporcionarte un campo donde tú puedas escribir door. Y relaciona puerta con door.
Realmente lo que te permite es gestionar idiomas a través de una base de datos sobre entradas de texto que uses habitualmente.
Que esto termine pareciendo un traductor, dependerá de tu capacidad de limitar el número de entradas y de ir alimentando la base de datos de traducciones...
En este video te voy a hablar de los ajustes de “traducción” más básicos de un proyecto sin meternos en el módulo de traducciones como tal.
Los más básico; Cómo visualizar un idioma u otro. Elegir el monolingüe variable. Seleccionar el idioma de origen.
4 cosas que tienes que tener en cuenta si necesitas gestionar las traducciones de un proyecto.
____________________________________________________________________________________________
Soy Carlos Arranz y cada semana comparto vídeos y tips exclusivos sobre EPLAN por email.
👉🏻 Si quieres recibirlos gratis: cursoeplan.com...
____________________________________________________________________________________________
*Este vídeo es un extracto de una clase.
Podrás ver más extractos en cursoeplan.com...
#Eplan #Eplanp8 #Eplanelectric #Tutorialeplan #Cursoeplan
25 окт 2024