In my (American) middle school Spanish class they showed us this song to teach us verb conjugations. I had no idea what Eurovision was at the time lmao.
I was 11 years old in 1973. To this day, I remember how I felt when I heard Eres tú for the first time at Eurovision. It has been one of my favorite Eurovision songs ever since.
If you want Elvis covering a song related somewhat to Eurovision there is his cover of Dusty Springfield's "You Don't Have to Say You Love Me" which was an English language cover of "Io che non vivo (senza te)" from Sanremo in 1965.
@@overthinkingit Because I play the instrument myself, I felt obliged to point that out. You can tell if you look closer, there are only 4 tuning pegs (a regular guitar has 6).
Wow, beautiful, didn't know this one! I'd be happy for more old Eurovision stuff, especially off-season 😇. Also, since when aren't the instruments live at Eurovision 🤔? This isn't much of a show in today's sense, but it feels much more authentic.
The best and funniest cover is by Mona, a Norwegian girl, "I mit liv". She is so flat. But the funniest thing is the actual physical cover of the 7" single is very very naughty (let's say that she is not wearing very much), and is by far the hardest to find cover version of a Eurovision song in the world. There's only a handful of copies in existence. You can listen to it on RU-vid, but you need to see the actual record to understand what it's about.
Interesting, insightful and, as usual, catchy and fun. I'm a BIG fan of "Overthinking it"! EXTRA, EXTRA! There is a Swedish version of "Eres tú" from 1973, beloved in certain, tiny Eurovision circles, performed by Inger Öst and titled "Rör vid mej" (the word "mig" is replaced with "mej" (which is more similar to spoken Swedish)). "Rör vid mej"/"Rör vid mig" literally translates to English as: "Touch me" (gently). A literal Swedish translation of "Eres tú" to Swedish would be: "Är du det?" or "Det är du" or "Du är det". But those are probably not very "marketable" titles. "Rör vid mej" is well captured, freely and beautifully translated/interpreted (and probably more marketable than "Det är du" etc.). And Inger Öst's cover/interpretation of "Eres tú" is actually not half bad: ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-s9A8qBRyLQM.htmlsi=IWMnc1Um1JitDz1c
Es él! You guys have earnt the "like before watching the video." Probably controversial take because this might offend the "Eres tú" lovers, but i do like the winner more. But it was a close contest, even with sir Cliff there..
"Ereeees tú, como el agua de mi fuenteee, eeeeeeeereeeees túuuuuuuuuuuu...♫"
6 месяцев назад
I need the Indonesian version!!!!!! I knew the versions sung by Mocedades in French, German, English and Basque, the version of Perpetuum Jazzile, and a version in Korean sung by a huge chorus.
4 месяца назад
In Indonesia, the song was rewritten with a religious context and is now part of the Indonesian Catholic Church hymns. Search "Hatiku (eres tu)"
There was even a Danish version "Rør ved mig" - Touch me now, so that I know that I'm alive. This version was even covered later. I believe no. two is the better of them. Here are both versions ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-SFvZaJ6py1g.html ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-ShZDw3l7-ZI.html