Porque en disneyland o disney world no hacen una montaña rusa con lo del viaje al laboratorio de izma, o cuando pacha y kuzco estan a punto de caer por la cascada... le veo futuro XD
Y =yzma K= kronk Versión española K-yzma!!! Y- que!?!? K- ahhhhh!!!!! Y- espero que sea importante Versión latina K-YZMA!!!! Y- que!?!!?!? K- AAAAHH!!! Y- estaba soñando con Ricky xdxdD
El doblaje español ha ganado premios internacionales y el latino no. Lo que pasa es que los latinos siempre tratan de demostrar que son la hostia para ocultar que son pobres tocando los huevos en gilipolleces como estas.
Jajajajaja, premios internacionales?, te guías de la valía de las cosas por los premios que obtienen?. Vaya, hombre, como que estás perdido en el S. XXI y no sabes cómo funcionan las cosas.
Realmente es bueno ver este tipo de películas con más edad porque captas detalles que de niño se te escapan, te ríes y no pierdes la parte infantil que todos deberíamos tener.
AMO ESTA PELICULA ... TIENE ESTILO Y ORIGINALIDAD, ES UNA HISTORIA QUE NO TIENE NECESIDAD DE METER UNA HISTORIA DE AMOR PARA LLAMAR LA ATENCIÓN DEL PUBLICO
Jajaja kuzco es graciosisimo pero yo prefiero a cronk.Otra escena diverida es cuando transforman a kuzco en yama al principio el lio que se monta cronk con las pociones durante la cena jajaja.
ya pero son doblajes diferentes, entienda que no se puede traducir igual porque vivimos realidades culturales y sociales distintas y todo eso influye en los doblajes
Es tu cumple que seas muy Feliz jajajaj no le cortes el rollo,ten cuidado con su rollo,el rollo jijijijijijijijijiji jijijiji jijijiji jjijijijij jijijijijijijijijiji jijijijijijijijijiji jijijiji
@LoRe93ify jaja muxas graciias al principio la qe suena es ---> gitana -david bustamante y la del final es ---> damdadidoo - nightcore Graciias x verlo :)
En español castellano Kuzco y la canción de "Mundo Perfecto" es muchísimo mejor que la latina. La voz de Kronk e Izma queda mejor en la española latina.
No importa. Siempre podes aprender ruso, portugués, francés, inglés, alemán, hay millones de idiomas para aprender que no sean con el que te criaste....
Jajajaja debiste haber dicho "Odio el doblaje de España" o algo por el estilo, pero dijiste "Odio el español" y el español es el idioma que tu hablas jajajajajajaja XD Este es Doblaje de España y el doblaje que estamos acostumbrados a escuchar tú y yo es el Doblaje Español Latino, así que es normal que encuentres "raro" el doblaje de España. Saludos desde Chile.