Ma sœur ! Un africain avec une consciene normal de souveraineté et de valeur africain (toujours quête ) ne peut te critique. Merci pour le travail (temps) et le rendu. Merci infiniment. Mon Merci est même petit mais et ne t'arrête pas. Je me suis ab et activé la cloch
Bravo à vous Sœur pour votre Travail qui permet pour beaucoup parmi Nous Peuple Africain suivions votre Recherche avec vos Analyses de nos Langues à notre Patrimoine hiéroglyphe donc Negro-Egyptien ! ❤❤❤🙏🙏🙏
Bonsoir ... BRAVO !.. tu as ... TOUT UN CONTINENT ... Tout un Peuple (NoiR) .. qui a besoin de Toi, ... A toi de reprendre le Flambeau et de les Enseigner TOUS !.. la route sera Longue .. mais tu es jeune .. NEVER GIVE-UP .. ma Chérie !..
En RD Congo, c'est muana au singulier et bana au pluriel en Tshiluba, Lingala et Kikongo. Mais en Swahili, c'est un peu different: mtoto au singulier et watoto au pluriel. Surement dû à l'influence de la langue Arabe sur le Swahili pdt plusieurs siècles sur la côte Est de l'Afrique. Felicitations pour votre excellent travail sister. Peace and love❤❤❤
Ce n'est pas le meme chez moi, c'est boobo (enfant) qui je croie est en rapport avec l'oeuf (boofo) dans ma langue, mais on a le mot "wonugol" qui signifie exister, devenir, vivre etc.. Tu fais un gand boulot courage
Merci à vous. Les mots que vous utilisez dans votre langue est rattaché à une autre graphie que je n'ai pas encore trouvé. Et c'est dans quelle langue?
Amenez nous des ecrits en bambara , wolof ou lingala antérieures au copte et on remettra en question nos théories. Oui on écrit en Afrique depuis des millénaires.
Félicitations très chère “Valuable” soeure, je vous souhaite beaucoup de réussite dans ce projet “Pharaonique”. Dans mes deux langues Africaines, les mots pour “frère ” et “soeure” semblent être 1 peu différents de cette racine consonantique que vous avez déterminé. Ou bien peut être pas??? Je verrai…merci
Merci mon frère 🥰, ce sont les mots de l'enfant avec les racines consonantiques évoquées dans la capsule (wnw - ana - wana etc) qui sont recherchés. Merci pour votre participation 🙏
Nugunu (Yambassa): Mòonò (plur: Bááná). Félicitations pour votre précieux travail. Les “égyptiens” anciens eux mêmes ont dit qu’ils sont originaires de l’Ethiopie (région des grands lacs). C’est un illogisme de dire que toutes nos langues descendent de la Vallée du Nil. C’est plutôt l’inverse. Arrêtons avec l’eurocentrisme et le mimétisme. Déjà “greco-latine” est une vue de l’esprit. La réalité historique est Pélago-Étrusque, c’est à dire Subsaharienne. C’est pas parce que les autres disent “gréco-latine” que nous devons dire aussi “égypto-nubienne” (et la réalité historique est plutôt “nubo-égyptienne”). Notre berceau c’est l’Éthiopie (région des grands lacs). Ça se joue entre Tshiluba et Kikongo pour connaître l’origine commune de toutes les 7100 langues parlées actuellement sur terre. Notre origine est directement le berceau de Ntu (homo sapiens sapiens).
Oui je sais que la civilisation de Kama est partie de la régions des grands Lacs, les travaux de Babacar Sall l'ont suffisamment démontrés. Si pour l'instant je dis que les langues africaines découlent du Mdw Ntr, il faut l'entendre uniquement dans un cadre scriptural, car jusqu'à preuve du contraire, les Mdw Ntr représentent la plus ancienne forme d’écriture structurée sur le continent africain. Si l'écriture est la cristallisation des sons d'une langue parlée, il y avait nécessairement une langue ou des langues qui ont permis de produire cette écriture. Merci beaucoup pour votre apport et d'avoir également enrichie le lexique🙏
Moi j'ai grandi avec le fongbé mais la façon dont nous disons "enfant" ne sonne pas du tout comme "wnw". Chez nous pour dire "enfant" on peut dire par exemple "vi", "vi kpèvi", "yôkpô vou"
Je ne suis pas encore tombée sur la graphie à laquelle est rattachée les mots pour exprimer l'enfant en fongbé. Mais il y en une c'est sur, il faut juste chercher. Merci à vous 🙏
@@CheminsDeKama C'est cela, il faudra chercher. Je suis d'accord avec vous. Déjà Bravo pour ce que vous êtes faites ! En effet, le Fongbé comme langue ( et ses variants sont issues de la rencontre des peuples Adja-Tado) tire son essence du Ewé ( mina : Togo, Ghana ) et du Yoruba ( Nigéria ). Et j'ai l'impression que Enfant se dire plutôt "A Dji Min Vi" que "Vi" tout court : donc un ensemble de phonèmes. Si je me réfère aux graphies j'ai toujours le signe N35 du filet ou de la Vibration comme référence. Intuitivement ce symbole se rapproche de la représentation du COEUR en électrocardiographie pour signifier le rythme cardiaque. Or le "Dji" de Enfant du Fongbé veut dire le Coeur qui a été surement emprunté à la langue Ewé ( Mina ). Plus loin, il y a le "Vi" qui se dire Petit toujours en Ewé comme si on était dans la codification du signe A17. Pour finir, je pense que le Fongbé serait entrain de mimer les différents signe N35 et A17 des deux graphies pour nommer l'Enfant dont la traduction littérale pourrait donner : un petit être issue du coeur, selon moi. Merci pour l'attention, cela pourrait être utile on ne s'est jamais.
A propos de la critique: Si par ''méthode kuma'', on entend ce travail de recherche étymologique, la démarche est à saluer car elle permet, dans ce cas, de confirmer par le lexique, la parenté génétique de l'égyptien ancien et des langues subsahariennes. Le regretté Alain Anselin a énormément fait dans ce domaine, poursuivant ainsi le travail des devanciers (Lilias Homburger, Diop, Obenga, etc.) Si, par contre, par Kuma, on entend l'extrapolation à laquelle on s'adonne parfois en tirant arbitrairement d'une graphie hiéroglyphique un signe au hasard et en l'interprétant comme on veut, confondant phonogrammes et idéogrammes, je dis non. C'est du bricolage. En toute rigueur, ce qui, dans la graphie d'un mot hiéroglyphique, peut être objet d'herméneutique ''analytique'', c'est le déterminatif figuratif (l'idéogramme accompagnant la transcription phonétique du mot). Mais la valeur des phonogrammes est fixée. on ne va pas réinventer la roue. Les phonogrammes fixent le son ou la structure consonnantique des mots. seuls les idéogrammes peuvent faire objet d'interprétation ''analytique'' en fonction des univers symboliques qu'ils charrient. Avec les phonogrammes, on établit simplement la valeur phonétique des mots et on cherche leur signification littérale dans un dictionnaire. Rien de compliqué. Du courage pour la démarche étymologique.
Ce travail s'appui également sur les travaux d'Alain Anselin et Lilias Homburger en plus de Diop, Mboli, Obenga, Ama Mazama et Dibombari. Comme expliqué dans les précédentes capsules liées aux "Etymons", ce travail s'arrête au domaine étymologique avec pour but de fournir des informations sur les racines consonantiques des mots, les transformations phonétiques et parfois sémantiques, ainsi que leur diffusion à travers les différentes langues. Vous avez bien remarqué que je m'en tiens aux translitérations qui tiennent compte des phonogrammes. Merci pour votre soutien 🙏
En banda qui est ma langue (RCA) enfant se dit egboro ou anache je ne sais pas si vous pouvez faire voir la racine commune. Je ne suis pas linguiste mais j'ai ecrit ces deux tel qu'on le prononce.
Bonjour, très intéressant. Cependant, je vous invite à lire les 2 ouvrages de Jean-Claude Mboli. « L’origine des langues africaines et L’épopée bantu. Cela va compléter votre vision et faire un petit correctif. Sinon , je parle duala et je suis disposé à échanger avec vous. Mes respectueuses salutations et tous mes encouragements.
Je vois que c'est le même mot qu'en fongbé qui dit "vi" pour "enfant" , mais je ne suis pas encore tombée sur la graphie à quelle sont rattachés vos mots pour exprimer l'enfant. Merci de vous prêtez au jeu 🥰
Pourquoi est-ce qu'on ne pourrait pas dire que les mots égyptiens tirent leur racines de langues parlées dans d'autres régions du continent autre que l'Égypte ?
@@YonPo-w9d Ta réponse n'est pas du tout instructive. Aujourd'hui par exemple on sait que le français est une langue nouvelle mais comment on fait pour savoir que le bambara par exemple est une langue nouvelle par rapport au copte ou que le fongbé est plus ancien que le haussa?
@@YonPo-w9d ...portugais, roumain (plus latin que le français), mais pas l'anglais. L'anglais ancien (anglo-saxon) est une langue germanique qui a été latinisée tardivement en 1066 par l'invasion des normands francophones (et ethniquement d'origine danoise).
Bien sûr, on pourrait le dire également, puisque comme je disais plus haut, l'écriture est la cristallisation des sons d'une langue parlée, il y avait nécessairement une langue ou des langues qui ont permis de produire cette écriture. C'est ce que Théophile Obenga a appelé le negro-égyptien, langue(s) originelle(s) des langues africaines d'aujourd'hui. Mais d'un point de vue étymologique ce sont les langues africaines actuelles qui s'adossent à l'écriture Mdw Ntr...Enfin, à mon sens.
@@alexiszorbec-legras8232Les leucodermes en ce moment souffrent de ce que l'on appelle la "dissonance cognitive ". Leurs attitudes, leurs valeurs, leurs connaissances erronées sont remises en question par de nouvelles informations , ce qui entraîne un sentiment d’inquiétude ou de malaise. Ils sont en voie de disparition comme toutes les autres espèces animales qui sont venues et qui sont parties.
Visiblement vous n'êtes pas bien renseigné sur le professeur Cheikh Anta Diop😂 Allez je vs donne la réf: COLLOQUE DU CAIRE 1974 "L'imposteur et l'amateur chimiste" a fait la leçon à vos idéologues, pseudo égyptologues et c'est factuelle!!! Mais heureusement qu'il n'était que amateur dans le cas contraire je n'imagine pas les dégâts... 😅😅😅
@@amannessu9191 je connais parfaitement ce colloque et sa conclusion ambigue trouvable sur le net. Diop, qui n'a jamais eu le titre de professeur, avait surtout montré une lecture très limitée des hiéroglyphes qui faisait tâche pour quelqu'un se prétendant égyptologue.