Takový lidový ´´ROCK´´ :DD Ale velmi dobré...Ewin hlas a Čechomorův hudební doprovod je andělská kombinace. LIKE LIKE LIKE LIKE LIKE LIKE LIKE LIKE LIKE LIKE LIKE LIKE LIKE LIKE LIKE
Ma Ślunzaczka Cieszyńska dwa Warkoce Rzeczpospolitej Polskiej i Republiki Czeskiej. Piękny kraj pomiędzy Białą na wschodzie, graniczy z Małopolską i Ostravicą na zachodzie graniczy z Moravami
když někomu přijde, že ewa nezpívá správně goralsky: Gorolština není žádný kodifikovaný jazyk a navíc, tak jako u jiných tradičních nářečích, liší se vesnice od vesnice. Gorolština u Třince je třeba více polská, než ta od Jablunkova.
presne tak aj gorlačina na Slovensku... u nás je Kysucká Goralčina, Oravská Goralčina, a iné... dokonca na samotných Kysuciach sú dve dediny od seba vzdialené 7 km a ich nárečia sú odlišné... jedna je ovplyvnená slovenčinou, češtinou a nemčinou a druhá zasa slovenčinu, češtinou a poľštinou... :-)
+Ondrej Blazek Original goralcina was the completely different slavic language. Present similarities to polish or slovak language is the result of influence from outside. Read Sabala's tales from before 200 years. Its are misunderstandable for other slavic language users. Greetings from Poland! :) PS. Of course, music is super!
With some knowledge (or better experience ..) of CZ-SK-PL it's no to difficult to understand.. :-) see: poezjaskal.wordpress.com/2009/08/02/“bajka-o-smierzci”-wedlug-opowiadania-jana-krzeptowskiego-z-koscielisk-spisal-bronislaw-dembowski/ Nihiliominus thaks for information about this folk writer ..
Co sa setci navazaju?ewa je krasna zena drzim jej palce...dnesna maryla..ina svoja..mam ju rada a kazdy nemoze byt modelka a inak co je v tom vychrtla zena??ewo mam vas rada drzte sa a na hlupe keci sa z vysoka vy....kaslite
Upřímně,jsem na cestě okolo světa,teď jsem v kyrgystanu 70 km od hranic s Čínou,a skoro mi tečou slzy, hrdostí,tohle je domov,moje země a národ,na který jsem neskutečně hrdý,a zdejší lidí mi řekli že nikdy neslyšeli nic lepšího 🙂
Ja pochadzam z Goralskej oblasti, je to krasna pesnicka. Uvital by som emotivne silnu pesnicku ktoru by naspieval cechomor: Goralu ci ci nje zol, ktoru si s radostou zaspieval aj Jan Pavol II. Inak kvitujem bezhranicnost tejto kapely, kde si zaspievala aj s polskymi interpretmi a takto rozsiruje svoj funs club. Lepsi tah ako nasilna marketingova reklama... Hudba, ktora nepozna hranice a kvalita sa vzdy bude predavat...
Za górami, za lasami, za dolinami pobili sie dwaj górale czupagami. Hej gorale, nie bijcie sie: * Ma góralka dwa wargocze, podzielicie sie! * Ma góralka dwoje oczów, podzielicie sie! * Ma góralka wielke serdce, podzielicie sie! * Ma góralka z przodu z tyłu, podzielicie sie! Poslednímu verši ale rozumět není. ...sprostí horalé. ;)
sprostý si akurát tak ty a nie gorale ani nevieš o čom sa tam spieva
8 лет назад
+juraj hanečák ..."sprostí horalé" je češky. A vy zjevně nevíte, co že to v češtině n2co znamená. A znamená to zjevně něco jiného, než si myslíte. ;) Tedy se/mne urážíte úplně zbytečně. A ano, když Farná vyzývá oba horaly, aby se o tu jejich horalku podělili, že ona je může potěšit i oba najednou, sama sebou zepředu i zezadu, to už je opravdu téma "po desáté". ...a nemyslím svačinu. ;o) Umět česky, slovensky i polsky, to je prostě paráda. ;)
8 лет назад
"Poslednímu verši ale rozumět není", jak ho Farná/Čechomorové zpívají - Asi už schválně drmolí, aby nepobuřovali: Sprostí totiž jsou nejen tu ti horalé, nýbrž i kdejaká jiná lidová písnička. ;)
valaška, místní krojová odlehčená sekerka na dlouhém topůrku. (má vícero názvů, podle toho, na které straně hranice a také podle nářečí) cs.wikipedia.org/wiki/Górale_(píseň)#Reference .. viz tam refy u překladu.
Krásná Ewička,pěkná písnička.Jednoduchý text zpívatelný jak v klasické,tak následné turbo verzi-když jsem to poprvé slyšel,tak jsem si ji zamiloval naprvní poslech.A dneska jsem ji slyšel hrát jeden orchestr u Pražského Hradu.! Proč takovouhle krásu běžná rádia skoro vůbec nehrají?Ty sračky v totálně nehudební angličtině,co se z nich linou,nesahají tomuto ani po kolena, (nejen) slovanský folklór nám zní naopak velmi mile.