Тёмный

Fantastic Features We Don't Have In The English Language 

Tom Scott
Подписаться 6 млн
Просмотров 7 млн
50% 1

tomscott.com - @tomscott - There are lots of interesting features in other languages, some of which English would really benefit from having. I'm going to talk about four of them: time-independence, clusivity, absolute direction, and evidentiality.
Also, I've learned from last week: no irritating piano music this time!
UNESCO list of endangered languages: www.unesco.org/culture/languag...

Опубликовано:

 

30 май 2013

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 22 тыс.   
@nevadie133
@nevadie133 4 года назад
“I’m east-handed, when I’m facing north”
@dioganes
@dioganes 4 года назад
How handy!
@ravenhart4387
@ravenhart4387 4 года назад
"I'm west-handed, when I am facing south."
@PerryStevPT
@PerryStevPT 4 года назад
OMG, I laughed so much!
@DragonMoth34
@DragonMoth34 4 года назад
im south handed when facing north
@fBOMBB
@fBOMBB 4 года назад
"I'm south-handed when I'm facing east"
@IdliAmin_TheLastKingofSambar
@IdliAmin_TheLastKingofSambar 3 года назад
“No, dum-dum, your OTHER North!”
@itay1232
@itay1232 3 года назад
Lmao
@thegreypenguin5097
@thegreypenguin5097 3 года назад
"Make sure you keep west when driving"
@captainahab5522
@captainahab5522 3 года назад
This would get confusing in space Maybe have orientation with the sun and the body that you are orbiting
@ragdollrose2687
@ragdollrose2687 3 года назад
As an adult person who can't quickly distinguish left from right and tell time under pressure, I'm certain I would be told that anyway
@blackfordoblique1965
@blackfordoblique1965 3 года назад
"No, dum-dum your OTHER North!" it's, 'No, dummy, your OTHER North" a dummy may exhibit temporal situational disorientation including xy and z & t or inappropriate or inordinate responses socially for myriad reasons. A dum dum...
@aurelia_the_jelly
@aurelia_the_jelly Год назад
I'm learning Swedish and I discovered that it has 2 words for yes. 'Ja' and 'jo'. 'Ja' is used as we use yes, but 'jo' is used when someone asks a negative question like "Aren't you coming?" and you'd say "Jo" or "nej" so there's no confusion whether you mean "Yes, I'm not coming" or "No, I'm not coming".
@allisonguthrie8257
@allisonguthrie8257 Год назад
That’s brilliant
@fridamamen2081
@fridamamen2081 Год назад
Norwegian too :)
@lourencovieira5424
@lourencovieira5424 Год назад
in french too
@julienb.9526
@julienb.9526 Год назад
This features in all Germanic languages (except English) and in French.
@dumsquirrel
@dumsquirrel Год назад
That has always been one of the biggest sources of confusion in English for me. That's great. Although, I believe old English had that at one point.
@geoffreyhui830
@geoffreyhui830 Год назад
Being bilingual in English and Cantonese, it is much easier to chat with other bilinguals using a mixture. Actually, once you start, it is extremely difficult to revert back to one language or the other without contamination, unless a monolingual third person joins the conversation.
@pelipoika88
@pelipoika88 Год назад
English-Finnish bilingual here and I agree. I mix the two languages a lot when talking with friends and find it harder to speak only English. Only Finnish is a bit easier for me, as it's my native language, but easiest is to mix both of them on the fly.
@Rage_Quiting
@Rage_Quiting Год назад
English-thai bilingual here, me too
@neecogwheelsword3627
@neecogwheelsword3627 Год назад
In my experience this ease is a consequence of lacking vocabulary in one of the two, might just be a language purist though idk
@geoffreyhui830
@geoffreyhui830 Год назад
@@neecogwheelsword3627 Not in all cases.
@ZratP
@ZratP Год назад
​​@@neecogwheelsword3627 sometimes yes but sometimes it's just that one language has an amazing way of describing a situation that the other doesn't. Maybe it's shorter, maybe it's all condensed in a single word while it's a full sentence on the other, maybe it's just more accurate. I speak French-English-Japanese and with some other trilinguals we often end up with sentences that are full of words from the 2 other languages.
@LumaSloth
@LumaSloth 4 года назад
- Have you ever heard about that band? - Which band? - *Absolute Direction*
@beth629
@beth629 3 года назад
HahahAhhhHhahaha
@saadhorsepower8908
@saadhorsepower8908 3 года назад
- Have you ever heard about that band? - Which band? - Absolute Direction
@virginialao5132
@virginialao5132 3 года назад
*Absolute funny*
@Razorcarl
@Razorcarl 3 года назад
hahhaaaahshshssh
@krishna2803
@krishna2803 3 года назад
*badam tsss*
@snorf525
@snorf525 3 года назад
"As a language speaker" omg me too
@matteomagurno3068
@matteomagurno3068 3 года назад
i also speak languages, what a coincidence!
@Dr.Leymen
@Dr.Leymen 3 года назад
@@matteomagurno3068 No way! I speak languages too
@Lemon-fp5zn
@Lemon-fp5zn 3 года назад
Ok this is a miracle... I speak languages too
@varunsathya1912
@varunsathya1912 3 года назад
I don't speak languages :'(
@Lemon-fp5zn
@Lemon-fp5zn 3 года назад
@@varunsathya1912 well you see, I believe you are typing in something called ‘English’ which is classified as a language, so you do speak languages :D
@PeterArnold1969
@PeterArnold1969 2 года назад
"Call me an ambulance!" "Ok, you're an ambulance" "Noooo, call an ambulance, and get them to come."
@potmki6601
@potmki6601 2 года назад
- Hello, it's ambulance? What are you wearing rn? I'm SORRY
@wren_.
@wren_. Год назад
“hi ambulance, im dad”
@alexharrison2743
@alexharrison2743 3 месяца назад
Call an ambulance! *draws gun* BUT NOT FOR ME!
@alexanderboulton2123
@alexanderboulton2123 2 месяца назад
Hi ambulance, I'm dad.
@y0y4y0
@y0y4y0 Год назад
I personally don't use it when typing, but in Spanish you have to start every interrogative question with ¿ This helps out a lot when reading a text and having questions that are super long.
@joannas322
@joannas322 Год назад
so true! same with exclamation marks ! I'm a big reader and sometimes a character will say something but you don't realise until after the sentance that they were meant to be shouting the whole time. Then I go back and read the sentence again to get the full effect.
@y0y4y0
@y0y4y0 Год назад
@@joannas322 double reading! It's actually kind of a shame we don't have that in other languages (like Catalan or English)
@DistrarSubvoyikar
@DistrarSubvoyikar Год назад
i sometimes use the ¿ in English too
@alahiri2002
@alahiri2002 Год назад
My favorite thing about this is that it doesn’t necessarily draw attention to the complete sentence, rather focusing purely on the interrogative portion. The following sentence is a grammatically correct question in English: _Dad, what is that?_ In Spanish, this is what you would write to express the same question: _Papá, ¿que es eso?_ It may not look like much, but for long sentences with multiple commas and only one phrase that is actually doing the “questioning,” this makes reading Spanish exponentially easier.
@vignotum132
@vignotum132 10 месяцев назад
@@alahiri2002I disagree with it being exponentially easier, as English uses reverse word order, which together with interrogative words like “what” or “how” and questions being separated by one of .,:; makes it quite clear what is a question and what is not. OP even admits to it being left out of a lot of typing, can you imagine how little people would use it in English, especially considering the amount of weird contractions English uses?
@shibaarmy4385
@shibaarmy4385 3 года назад
"We're lost! what do we do?" Don't worry I'll use my special technique. *Absolute Direction*
@hhhhhhhhhhhhhnhhhhhhh
@hhhhhhhhhhhhhnhhhhhhh 3 года назад
Wow that sounds like it came straight from an anime studio that heard the isekai is popular and just made another of the RPG type game based animes. How did you do that?
@qaweeorltuys
@qaweeorltuys 3 года назад
Just figure out which one of your hands is your north hand, and you can know the way
@AJ-vs3yz
@AJ-vs3yz 3 года назад
Seems like something out of highschool dxd
@allx1048
@allx1048 3 года назад
That can't save you if I use the ability of my *Time Independence* You will find yourself in space but can you find yourself, *IN TIIIIIIIME*
@jamesdewane1642
@jamesdewane1642 3 года назад
I was horribly easy to disorient as a kid and had to train myself in what to pay attention to later so as not to be always driving the wrong way. People from languages with absolute direction always freaking know their orientation. They don't get lost unless you drug them and fly them to a different continent.
@ma-tanica
@ma-tanica 3 года назад
about inclusivity - there's soviet joke about some party official who during his speech makes an optimistic prediction: "In year 2000 we will live much better". One of his listeners, an ordinary worker, replies "I get it, what about us?"
@samo_di8420
@samo_di8420 3 года назад
Why did I read this in a Russian accsent
@ma-tanica
@ma-tanica 3 года назад
@@samo_di8420 because I typed it with a russian accent!
@Liggliluff
@Liggliluff 3 года назад
Yes, there are 3 types of exclusivity for "we" and people usually only focus on two. It's me+you, me+them, me+you+them (where them is any number of people). - Your suggestion of an "everyone" pronoun isn't bad either. But -we- everyone already got "everyone".
@konstantinstepanov5461
@konstantinstepanov5461 3 года назад
but isnt Russian "we" is the same as Eglish "we"? I mean it can mean (you/me) or (me/them) or (all of us)
@TGlooknohands
@TGlooknohands 3 года назад
Who are you, Comrade Question? :P
@wizengy
@wizengy Год назад
Hawai'ian; Apart from only having 13 letters there are two words. Mauka for toward the mountains, inland (away from the ocean) and Makai for toward the ocean. On the islands these are important directions and commonly used by everyone. English also gives us the windward and leeward sides of the island.
@rogerrienstra1174
@rogerrienstra1174 Год назад
To be proper, it should be either ʻŌlelo Hawaiʻi or Hawaiian. The English word Hawaiian doesn't have an ʻokina in it.
@SonnyBubba
@SonnyBubba 9 месяцев назад
Kind of like in downtown New Orleans. North south east and west don’t work because of the geography of the river’s curve. You get uptown (or upstream), downtown, towards the river and towards the lake. It’s even more hopeless using compass directions, as South Carrollton and South Claiborne are two streets that intersect, at 90 degrees no less.
@later_babes
@later_babes 2 года назад
i love languages and this was a super fascinating video, but it’s a crime no one is talking about tom using the one direction font for *_absolute direction_*
@lloniaceder
@lloniaceder 2 года назад
right! I was wondering if anyone noticed this too 😂
@alexharrison2743
@alexharrison2743 3 месяца назад
I can't even picture what font that is, but that's very funny to hear. Am gonna go back through the video to learn what that font looks like!
@hahagostudy633
@hahagostudy633 2 года назад
"We've just won the lottery, but you haven't" has the same energy as "Call an ambulance! But not for me"
@olivep
@olivep 2 года назад
i thought of "but mr krabs, we don't deliver!" "WE don't deliver, but YOU do"
@JannieKannie
@JannieKannie 2 года назад
Ey kenma
@bananabird735
@bananabird735 2 года назад
1:23 is when you've won the lottery but there's this one aunt/uncle that you have a restraining order against
@rolfeyM8
@rolfeyM8 2 года назад
Thought the exact same thing
@CraftingTableMC
@CraftingTableMC 2 года назад
This made me exhale from my nose
@yahlibar6832
@yahlibar6832 3 года назад
I love how I can watch a tom scott video and never know if it’s from 10 years ago or 10 minutes ago
@banned2911
@banned2911 3 года назад
Omg bruh what AAAH
@lucasthech
@lucasthech 3 года назад
wow, just noticed that now, I thought the video was more recent
@skidaddleskidoodle
@skidaddleskidoodle 3 года назад
@@lucasthech Same exacly, I just saw that one in recomended under the newest video, I thought it's like a week old or smth
@TheEnderRenderer
@TheEnderRenderer 3 года назад
I kinda like this lighting more
@rottenapple2276
@rottenapple2276 3 года назад
Wait what
@kackagalova2786
@kackagalova2786 2 года назад
I’d love it if more languages had "Oui", "Si", "Non" so it doesn’t get confusing when someone asks a negative question. - Don't you know them? - Si, I know them. I think this isn’t much of a problem in English but in Czech we get really weird situations because we have no idea what people mean when they plainly answer "yes" or "no" to negative questions.
@musiqualizator7699
@musiqualizator7699 2 года назад
when someone replies negative to a negative question it logically means the answer given is positive, but that is not general, so sometimes answer that way implies otherwise.
@cam0227
@cam0227 2 года назад
I've wondered that too. When someone asks me "Don't you hate it when ____" and I say yes, they don't know if i'm saying yes as in hate I hate it or yes as in I don't hate it
@davefoxxo
@davefoxxo 2 года назад
cope
@musiqualizator7699
@musiqualizator7699 2 года назад
seethe harder
@Janne_Mai
@Janne_Mai 2 года назад
German has this feature too! ("Doch")
@squaremail9758
@squaremail9758 2 года назад
In indonesia, the word for the inclusive we is "kita", and the exclusive we is "kami". The funny thing is, some indonesians just use "kita", be it inclusive or exclusive. Example: "we broke up" in indonesia is "kita putus" for inclusive, and "kami putus" for exclusive. And sometimes, indonesians use "kita putus" when the listener is not the speaker's lover.
@clustervideos279
@clustervideos279 2 года назад
In Cebuano (Philippines), we also use kami and kita but we never use kita for kami and vice versa in any circumstance. We also shorten them to "mi" and "ta" if it's not at the beginning of the sentence.
@rohan14040
@rohan14040 Год назад
In marathi (India) ,inclusive we is 'Apla' and exclusive we is 'Amcha'
@ugljevikbo
@ugljevikbo Год назад
In serbo-croatian language kita is word for penis
@allisonguthrie8257
@allisonguthrie8257 Год назад
In Michif (Canadian indigenous language) kiyanaan is inclusive we and niyanaan is exclusive we. And then if you want to say a simple verb that ‘we’ did, you say ki-‘verb’-inaan or ni-‘verb’-inaan.
@Rickmonas90
@Rickmonas90 Год назад
in the language of KrÂsïnrse, the inclusive "we" is "dasÿm" and the exclusive is "onësn" also, there's a "we" for when it's just two people - "tySt" (the capital S makes part of it)
@cathe8282
@cathe8282 3 года назад
It drives me crazy that in English there is no determination with, say, "brother/sister-in-law". It could mean your spouse's sibling or the spouse of your own sibling.
@dariialysiuk8787
@dariialysiuk8787 3 года назад
Ukrainian/Russian speaker here, and trust me, you're BLESSED to have this system. See, we have a separate name for almost every member of the family; there are so many complicated names that almost no one knows every one of them, and when someone does and mentions it everyone will be like 'wtf is that? Do you mean your spouse's sibling?' (and, of course, all the terms are separate for the two genders) There even are competitions at knowing all of these, if I'm not mistaken. I'm fascinated with how plain and simple it is in English.
@MohsinExperiments
@MohsinExperiments 3 года назад
But in Urdu we do have different names for these relations.
@dariialysiuk8787
@dariialysiuk8787 3 года назад
@@MohsinExperiments oh cool! And do you, like, actually know all of them??
@history2know422
@history2know422 3 года назад
@@dariialysiuk8787 Yes
@Cepheus_01
@Cepheus_01 3 года назад
@@magicpenguin9988 I was just about the say the same thing. Step sister and sister in law are bother the same word in French.
@arandomman.
@arandomman. 3 года назад
Imagine this happening; "Hey! We won the lottery But you haven't" Then suddenly miss your south kidney
@blueeye2281
@blueeye2281 3 года назад
Southwest*
@vinayr395
@vinayr395 3 года назад
You had me🤣🤣🤣🤣 South kidney, seriously? Body part are supposed to be left and right, I wonder how the people who use cardinal directions are used to describe it.
@himura-miki
@himura-miki 3 года назад
I'm slightly more concerned with how such people could communicate online or over the phone, or to those who are blind, where which direction you're facing isn't entirely obvious. Sure, you have a north foot and a south foot, but are you facing west or are you facing east? How does the listener know if they can't see you? You know your south kidney is missing, but if you tell your friend online who just recently stole an east kidney, would they know if they stole your kidney or someone else's?
@CruseCtrl
@CruseCtrl 3 года назад
@@himura-miki Maybe they just ask each other which way they're facing?
@Berilia
@Berilia 3 года назад
I'm slightly ashamed it took me a minute or so to remember what the hell you meant by south kidney
@montywoodside
@montywoodside 2 года назад
I wish English had at least two ways of saying "love". In Spanish, querer and amar can both mean to love, but querer is used specially for friends and amar is used specially for a s/o. I rarely say "I love you" because I always thought of it as a romantic thing.
@DE3P_Beats
@DE3P_Beats Год назад
Isn't querer "want"? I'm dumb so idk
@LilSulfite
@LilSulfite Год назад
​@@DE3P_BeatsIt can also be used that way
@anonymouswhite352
@anonymouswhite352 11 месяцев назад
Love can be applicable to both platonic and romantic relationships.
@GeorgeDCowley
@GeorgeDCowley 11 месяцев назад
I guess "like" is a little different to both.
@personalexperience3637
@personalexperience3637 11 месяцев назад
To varying degrees... adore, admire, love, like, even worship (...to ellivate that person to another heavenly realm)
@jarancrane2462
@jarancrane2462 Год назад
I really like the Japanese feature of a different 'there' if it's close to the listener or far away. Like これ 'kore' is here, close to speaker それ 'sore' is there, close to listener, あれ 'are' is over there, close to neither of them.
@covo5084
@covo5084 Год назад
in italian it’s “questo”, “codesto”, “quello”
@ovoanaestheticovo3740
@ovoanaestheticovo3740 Год назад
spanish has same feature too!
@qara_ch
@qara_ch Год назад
My native Cebuano has it too! Kiri - This (closer to speaker than listener) Kari - This (equally near to speaker and listener) Karâ - That (closer to listener than speaker) Katu - That (far from both speaker and listener)
@luv5077
@luv5077 Год назад
korean has that as well!
@ponytail336
@ponytail336 Год назад
こそあど言葉 in general is really cool
@finlayhutchinson7370
@finlayhutchinson7370 5 лет назад
Teacher: those are west handed scissors, you can't use them! Me: *flips 180* sorry what was that
@DustInComp
@DustInComp 5 лет назад
"Now they're east-handed scissors."
@kingcrimson4133
@kingcrimson4133 5 лет назад
This is just speculation, but in those languages the hands might have special names, like "the strong hand" for right and "the smart hand" for left, or something like that. Or, they just do what the guy above said.
@nilaksh007
@nilaksh007 4 года назад
@Sir Thiccums I am south south west handed currently.
@suryaerngratlokuta6706
@suryaerngratlokuta6706 4 года назад
or they'd just be the 'dominant hand'
@jacobbruckelmeyer3466
@jacobbruckelmeyer3466 4 года назад
I'm west handed right now
@joeghezzi37
@joeghezzi37 4 года назад
We need a word for “my left your right” and “my right your left”
@shanesalinas3645
@shanesalinas3645 4 года назад
That falls under the absolute directions. If you say "west" west is always the same direction.
@dwagincon4841
@dwagincon4841 4 года назад
you can always tell someone to mirror you
@AnHebrewChild
@AnHebrewChild 4 года назад
Shane Salinas not if the two people are facing the same direction and the object is between them. And so, the request for this word remains unanswered...
@mandc20022
@mandc20022 4 года назад
we have that in the south is called Over Yonder
@nyx142
@nyx142 4 года назад
What about just "my left/right"
@JustCurious.2
@JustCurious.2 Год назад
Surgeon: "Quickly!! Stitch the lying patient's West foot!" Nurse: *having a panic attack trying to think which is the west foot of a person who is lying down*
@janegardener1662
@janegardener1662 Год назад
This is why the people who prepare patients for surgery use special marking pens.
@minarchist1776
@minarchist1776 Год назад
Well, I have been considering writing a science fiction novel. One of the characters comes from a civilization that has had faster than light travel capability for upwards of 40,000 years. Given that they have had to deal with problems caused by various different sorts of hyper-drive malfunctions they have come up with a "temporal Imperfect" tense. That describes an action which has either occurred in the past, is occurring now, or will occur in the future. But you don't know which. 🙂
@trappedcosmos
@trappedcosmos Год назад
faster than light travel is completely impossible
@briangerra5236
@briangerra5236 Год назад
@@trappedcosmos Recall that he says he is writing a book
@icantthinkofanything798
@icantthinkofanything798 Год назад
@@trappedcosmos that's crazy I didn't know that I guess that's why it's a fiction book and it's not real
@Victorina32
@Victorina32 Год назад
@@trappedcosmos I fear you missed the point
@trappedcosmos
@trappedcosmos Год назад
*Science* fiction, its not fantasy, scientifically it's impossible
@melonbals5512
@melonbals5512 4 года назад
fantastic features that we dont have in the english language 1. rules that are actually consistant
@Randy.Bobandy
@Randy.Bobandy 4 года назад
*Consistent.
@joeschroedernz
@joeschroedernz 4 года назад
Their ahh know rewlz ... roolz? Ruze?
@Iunanec
@Iunanec 4 года назад
@@Randy.Bobandy If "consistent", therefore "resistent"? 🤔
@mikehu2451
@mikehu2451 4 года назад
like pro *noun* ce but pro *nun* ciation
@oriorchids
@oriorchids 4 года назад
I before e except after c unless sounding like A like neighbor or weigh or when the English language is being weird, such as either or height. Speaking of height, why do height and weight sound different? They're incredibly similar words when it comes to spelling, but they're both pronounced differently. Leisure and foreign are ei words that have also gone rogue from this spelling rule. And then there's science, glacier and species, which definitely is breaking the rules. Heirloom, atheist, forfeit, and seismic follow this trend as well. So in conclusion, English sucks. Edit: Wow, I didn’t know a lot of these English rules. Thanks for telling me.
@joshporter5205
@joshporter5205 3 года назад
I'm studying Swedish at the moment and I am rather taken with the fact that the words for grandmother/grandfather, uncle, and aunt tell you which side of your family they belong to. Morbror, for example, is your mother's brother. Farfar is your father's father. Morfar? Your mother's father.
@massive.nerd.potential
@massive.nerd.potential 3 года назад
I have today learned that that also applied to chinese.
@davididchi
@davididchi 3 года назад
We have that in Bulgarian as well, but only for aunts and uncles, not for grandparents. (Vuicho and vuina are maternal uncle and aunt, chicho and lelia are paternal uncle and aunt respectively.)
@yiklongtay6029
@yiklongtay6029 3 года назад
This is an interesting dilemma when designing languages. Do we go for precise vocabulary to convey information efficiently or do we go for generic and vague vocabulary to keep it easier to learn.
@FilippaSkog
@FilippaSkog 3 года назад
As a native swede I’ve always found it a little weird that this isn’t the case in every language. “My grandmother on the maternal side”... or just mormor? Much easier. Good luck learning Swedish, Josh! I’ve heard it’s tricky. May I ask why you want to do it? It’s such a small language (though useful in three countries which is neat!).
@derdenni6780
@derdenni6780 3 года назад
@@FilippaSkog no
@bluephoenix3392
@bluephoenix3392 Год назад
Bengali speaker here. In our language we have 3 separate words for 'you' ( আপনি, তুমি, তুই - Aapni, Tumi, Tui), and you have to use either of them by judging multiple factors, such as age of the listener, age gap between you and the listener, his/her social position, your intimacy with him/her etc. We Bengali speakers know how to use them by default, but I guess others who come to know our language finds it a bit hard.
@just-a-hriday
@just-a-hriday Год назад
Not just bengali - a lot of other north indian languages too, and maybe even some south indian ones. Hindi, for example, has "aap", "tum", and "tu".
@mewmimo8465
@mewmimo8465 9 месяцев назад
Tbh i too find it hard to use as a native bengali. When i try to address someone younger than me but also a stranger i don't know if i should use "aapni"(used for strangers) or "tumi"(which can be used for people younger than you)
@eldreyte
@eldreyte 6 месяцев назад
There's a similar thing in russian too. We have ты and вы. Ты is used when you're talking to singular person you're comfortable/familiar with. Вы is used either for plural you (talking to multiple people at once) or as a respectful way to refer to singular person who's higher in social hierarchy (and also respectful way to adress a stranger)
@paul22411
@paul22411 6 месяцев назад
@@eldreyte so Вы is the same as 'vous' in French?
@-Alarion
@-Alarion 5 месяцев назад
In german we also have two forms of you. You would say "you" to your friends, family, vlose ones, or younger persons, while you would use "Sie" for business partners, strangers or any kind of person who is at least at the same level in social hierarchy and you aren't very close to.
@squeakydolphin9615
@squeakydolphin9615 2 года назад
I like how Spanish (and probably other romance languages) has the difference between ser and estar. My classmates hate it, but I love it. I can finally say, "I'm tired," without having someone say, "Hi, tired. I'm ___." I'm still working through saber and conocer though.
@joavim
@joavim 9 месяцев назад
Other romance languages do have both words, but none uses it as extensively as Spanish. "Stare" in Italian is used much less frequently than "essere", for instance. Re: "I'm tired", I've always found it interesting that in Spanish they differentiate between being tired due to physical exhaustion ("estoy cansado") and being tired as in being sleepy ("tengo sueño").
@youtubeviewerxx
@youtubeviewerxx 9 месяцев назад
@@joavim You can do that in italian too, although not everybody does. You can say "Sono esausto/sfinito/distrutto" (physical exhaustion) or "Ho sonno" (being sleepy). "Sono stanco" can mean both things.
@joavim
@joavim 9 месяцев назад
@@youtubeviewerxx has nothing to do with the usage of "stare" though
@marion.saturn
@marion.saturn 4 месяца назад
Same here with portuguese and I love it! I don't know if it's different in Spanish but in Portuguese "saber" means knowing something or having deep knowledge about a topic, wheras "conhecer" means being aquaintanced with a person/recognising them or recognising a word or a city for example. "conhecer" is not about knowledge/understanding, it's just about recognising something/someone. Again, could be different in Spanish!
@isabel-the-morel
@isabel-the-morel Месяц назад
@@marion.saturn its the same in spanish, but instead of conhecer its conocer
@owenllewellyn5692
@owenllewellyn5692 4 года назад
Having no left or right might complicate surgery: "Mr. Jenkins, we have to remove your South kidney".
@jaypaans3471
@jaypaans3471 4 года назад
@Aridalways the subject's left or right, obviously. :-\
@jaypaans3471
@jaypaans3471 4 года назад
Good point, because the orientantion of your body matters at the moment of the statement. On the other hand: this is exactly why in most hospital i know writing something like "This leg off -->" on the leg in question, is already normal.
@nyangret
@nyangret 4 года назад
Can i just say that in medical terminology they use the ventral/dorsal/posterior/anterior/etc. system for locating certain body parts and it is a definitive way that all doctors understand ... they don’t use right and left because your right wouldn’t be the patients right and that’s just confusing
@johnz5359
@johnz5359 4 года назад
@@darknut1223 Right and left might not be used in other languages, but that has no bearing to parts of your body for doctors to care about. If you're talking about a patient's left kidney, it is the patient's left kidney. Not the "kidney on the left" either the doctors left or the patients left. If I said you left hand, you wouldn't ask "Do you mean my left, or your left?" We're talking about YOUR hand. Your left hand will always be your left hand, whether I'm talking about, or you're talking about it.
@satunbreeze
@satunbreeze 3 года назад
@@nyangret I scrolled down to see if someone mentioned this cause Im taking Medical terminology right now 😄
@themindstorm9947
@themindstorm9947 5 лет назад
Maybe these features will be added in the next update
@multistuff9831
@multistuff9831 4 года назад
I hope they also patch the political class
@ferna2294
@ferna2294 4 года назад
Actually, we are abandonware.
@tmyfatmufo
@tmyfatmufo 4 года назад
Buy the DLC for 29,99 for two different words you'll never ever use.
@Reixuria
@Reixuria 4 года назад
Im evil I changed your likes from 699 to 700 😈
@Reixuria
@Reixuria 4 года назад
Shronk Donk then why tf you making a big deal out of it then?
@austinross4093
@austinross4093 Год назад
Something every language should have: A lack of irregular verbs.
@stratonikisporcia8630
@stratonikisporcia8630 Год назад
Well I mean, Japanese only has 5 so close enough
@austinross4093
@austinross4093 Год назад
@@stratonikisporcia8630 How important are those verbs? Like, are they thinks like “to be” and “to do”, or are they other obscure verbs?
@stratonikisporcia8630
@stratonikisporcia8630 Год назад
@@austinross4093 They're the most used ones. The most irregular is "da" = "to be", then you have the medium irregular ones: "suru" = "to do" and "kuru" = "to come", finally two are only slightly irregular: "iku" = "to go" (participial form "itt-" instead of expected ["iit-"]) and "aru" = "to be" (yes another one, it's kinda similar to the ser / estar situation in Spanish) that just doesn't have a connective form. Well, there are some other irregular verbs, such as "masu" or "irassharu" but these ones are either auxiliaries or expressions, so you won't have to conjugate them.
@Eren______
@Eren______ Год назад
In Turkish we just put -tı -ti -dı -di or -mış -miş (Adds Uncertainty) At the end of the Verbs to make them past tense.
@stratonikisporcia8630
@stratonikisporcia8630 Год назад
@@Eren______ Japanese: *-ta*
@antonsopanen
@antonsopanen Год назад
In Finnish language we have a word called "jaksa", it can mean "I prefer not (to do something)", "I'm too tired (to do something)" or "I dont have enough strentgh (to do something)", I use that word a lot; English language unfortunatly dosen't have a translation for that word.
@Hemlol
@Hemlol 3 года назад
"We've just won the lottery, but YOU haven't" I felt that
@thewanderinggamer1369
@thewanderinggamer1369 3 года назад
*Influencers on Instagram:*
@irfanhakim6171
@irfanhakim6171 3 года назад
*WE* felt that! *COMMUNISM INTENSIFIES*
@adityaprasadbrahma9069
@adityaprasadbrahma9069 3 года назад
🥰
@benlevy5585
@benlevy5585 3 года назад
Fun fact: In Ethiopian grammar, they have a punctuation symbol used like a full stop, question mark or exclamation mark to indicate sarcasm.
@tompatterson1548
@tompatterson1548 3 года назад
We have an optional one in english that I use a lot: "/s".
@MaliciousOnion
@MaliciousOnion 3 года назад
technically we have one in english as well, although it's rarely used - the interobang (‽)
@novelle.27
@novelle.27 3 года назад
@@MaliciousOnion I thought the interrobang was like “?!” but a single punctuation mark.
@gettingshotsomeonesgonnapa8635
@gettingshotsomeonesgonnapa8635 2 года назад
In my language we use "(!)" if we're being sarcastic.
@chrono0097
@chrono0097 2 года назад
@Gray El entrenador Pokémon Never heard of (!), and i been speaking spanish for a while now, the more you know
@Nippontradamus
@Nippontradamus 2 года назад
A feature of my language I really appreciate is having a separate derivative word for every familial relative you could have. You can accurately figure how two people are connected by a single unique pair of words. Features in languages help gain insight into how the society functions and how language adapted to it.
@kismetkiss
@kismetkiss Год назад
One thing I love about some languages (Japanese and Carrier are ones I've encountered) is that the verb is usually located at the end of the sentence so you have to listen to the speaker's whole sentence before responding, it makes exchanges feel more respectful and polite.
@Nichtdu-rt4ih
@Nichtdu-rt4ih 4 месяца назад
Gosh i hate that one. When translating you need to change the english start of a sentence depending on whether a japanese speaker adds a desu ka at the end of their sentence
@cmb9173
@cmb9173 3 года назад
here's a vital feature: a singular short word that has about the meaning "look, i'm sorry but i really want to end this conversation right now" which is generally accepted and respected
@gettingshotsomeonesgonnapa8635
@gettingshotsomeonesgonnapa8635 2 года назад
Just say "goodbye." "Hey dan remember the match last weekend-" " *Goodbye* " *Walks away without making eye contact or saying a word*
@lucasrobin2788
@lucasrobin2788 2 года назад
the entire english language politeness system works around saying a lot of words and being vague, so good luck trying to undo centuries of that. Polish is an example of a language that goes the other way. In Polish it's polite to be short, direct, and with as few a words as possible.
@byron4545
@byron4545 2 года назад
@@danahanley888 As a response to "tja" you usually get a "Und sonst so?"
@DougAdams
@DougAdams 2 года назад
In the midwest US we say "Welp" and the other person says "Yep" and that's it.
@tandemdwarf745
@tandemdwarf745 2 года назад
@@DougAdamsSame in the Pacific Northwest, so maybe just an America in general thing.
@backfisch_op6297
@backfisch_op6297 3 года назад
the difference between "female friend" and "girlfriend". In german it's the same word and it's often confusing if I'm talking about a female friend.
@jliller
@jliller 3 года назад
That's a problem in the US too.
@darklibertario5001
@darklibertario5001 3 года назад
This always confused me in English, in Portuguese (and romance languages as a whole) dating someone and being friends with them are two completely different concepts expressed with different words. Female friend = Amiga Girlfriend = Namorada
@Lenoxuss
@Lenoxuss 3 года назад
@@jliller And it's mostly generational. Anyone I can think of saying "girlfriend" for their platonic female friend is almost certainly over 45 years old at this point
@miguelpimentel5623
@miguelpimentel5623 2 года назад
@@darklibertario5001 i realise your coment is 7 months old, but something cool is that in portuguese "amigo/a" used to mean girlfriend/boyfriend but also friend. Basicly it was like German or English with same word for both concepts causing mildly annoying confusion. One example of this was the medieval songs known as "cantigas de amigo" meaning "songs to boyfriend". In the 1300s people all over Portugal started using "amigo/a amado/a" or "amigo/a enamorada/o" to create diference to normal "amigos". Later the "e" was dropped turning the word into "namorado" which people started using as a noun instead of an adjective. There is a writting by some academic medieval dude complaining about the younger generation using this new widespread term. Supposedly it is one of the oldest clearly recorded instances of complaits about how young people are speaking wrong and using slang.
@darklibertario5001
@darklibertario5001 2 года назад
@@miguelpimentel5623 That's some very interesting insight, I've studied about the troubadours and "cantigas de amigo" but never really connected the dots about the original use of the word, in a weird way I'm really glad that those two concepts were divided linguistically, I wish English had this.
@yousefabutaleb5063
@yousefabutaleb5063 2 года назад
Weird fact: In Arabic, the word can have more letters if the speaker wants to show strong emotions like saying "اصبر" which means you have to “wait” and "اصطبر" which means that you have to “wait a long time!”
@tourhet
@tourhet Год назад
Not true in Egypt which is the only place i know to use that term أصبر و أصطبر هما نفس الكلمة مش عارف أنت جبت الكلام ده منين.
@markharnyk4475
@markharnyk4475 Год назад
Is it like "waaaaait"?
@m7mdisenm866
@m7mdisenm866 Год назад
@@tourhet It definitely exists in modern standard Arabic but it's not used that much in modern dialects
@tourhet
@tourhet Год назад
@@m7mdisenm866 Some words in Standard Arabic have more than one pronunciation and writing, but they do not change the meaning or confirm it, and certainly not a rule for grammatical emphasis
@m7mdisenm866
@m7mdisenm866 Год назад
@@tourhet Bro there is literally a whole thing called "صيغة المبالغة" in "نحو" Have you never heard of it?
@MK-fg8hi
@MK-fg8hi 2 года назад
I speak Russian, English, and am familiar with Korean, what strikes me in them is the conventions for the order of words in sentences. In English, you have to go with Subject-Predicate, in Korean, you always put the Predicate at the very end (with lots of honorifics!). But Russian is very easy on that. In most cases, you can shuffle sentence parts without losing their meaning, you could lose parts of the sentence entirely ("Something." is a totally valid sentence of formal speech"). How to turn a sentence in the question? Just put a question mark at the end, no need for order change and all that stuff. Poor teachers of English language have a hard time restricting Russian kids to using particular order and putting all those grammatical words in sentences 😑
@NStripleseven
@NStripleseven 2 года назад
So Russian is just “put whatever, wherever, and it’ll still make sense?”
@magitrop5336
@magitrop5336 Год назад
​@@NStripleseven that's true thanks to the case system so there is no need to put the words in a certain order
@evgeny-chugaev
@evgeny-chugaev Год назад
Yes, it makes it easier, but sometimes we have to emphasize words in sentences instead of swap them, and to accentuate intonation.
@ancliuin2459
@ancliuin2459 Год назад
You need strict rules for word order in English because English does not have cases apart from the genitive. If you have cases, word order becomes less important, you almost always know what is the subject and what is the object, regardless of word order.
@yesiam7481
@yesiam7481 Год назад
As a native english speaker, and someone still relatively new to learning russian, I've been told I speak "very english" russian. For example, it's perfectly reasonable in russian to say "это я знаю уже" or "This, I know already." But easier for me to assemble the meaning of phrases like this when its formatted in an English-grammatical way, such as "я уже знаю это" or "I already know this." I can imagine the rigid structure of english word order can be quite confusing for Russians learning english, but atleast for me, it applies both ways. The lack of word order confuses me. Edit: Sidenote, the occassional omission of personal pronouns such as I, you, or we and instead just relying on the verb conjugation can also make it more difficult for me to immediately understand who is doing what.
@swankyorc69
@swankyorc69 4 года назад
There should be a single word for "disappointed but not surprised".
@deltanedas
@deltanedas 4 года назад
pessimistic
@jamirograntsaan2124
@jamirograntsaan2124 4 года назад
Sad?
@jamirograntsaan2124
@jamirograntsaan2124 4 года назад
@@deltanedas but that's a state of being
@matty1214
@matty1214 4 года назад
pathetic
@shrekonion8307
@shrekonion8307 4 года назад
There should be a word for when you think theres a ghost but its actually just your ecoudorian friend in a hat Do you get the joke?
@Cheasle2
@Cheasle2 6 лет назад
A new language feature every language needs is a universal word for "sorry don't speak that"
@KoneSkirata
@KoneSkirata 6 лет назад
Excellent idea. but probably hard to find a small word that is not already in use *somewhere* on earth xD
@CrazyLeopardStarYay
@CrazyLeopardStarYay 5 лет назад
I don't think it would work 🤔 people are used to twisting their tongues in such unique ways that there can't be one word that is the same but also pronounced and interpreted the same. Just how it's difficult to understand what non natives are saying when they speak a foreign language. It's sometimes almost impossible because they cannot form certain words or sounds
@rightwingsafetysquad9872
@rightwingsafetysquad9872 5 лет назад
Most have "English?". Best part is even if both parties only know a dozen English words, it's still the fastest way to communicate that you don't know what they're saying almost anywhere in the world.
@AaronTheGerman
@AaronTheGerman 5 лет назад
I thought that's "huh?"
@garette8672
@garette8672 5 лет назад
7LeopardStar ??? typical humans are capable of making the same sounds as everyone else. the word “help” can be pronounced by any typical person, regardless of their native language, it just wouldn’t be spelled help.
@Kimeikus
@Kimeikus Год назад
That time independence concept explains why Native Chinese speakers who aren’t accustomed to English say: “He *watch* movie” or “They *sing* song” no matter what the tense they’re referring to is.
@kurapikapika798
@kurapikapika798 2 года назад
These features are only available in the premium version.
@MrTyty527
@MrTyty527 3 года назад
I am from Hong Kong and in Chinese, we have a word for every position in a family tree. For example, 姑姐 means "dad's younger sisters" and 姨丈 means "dad's younger sister's husband" In English, they are just simply uncles and aunts.
@onisuryaman408
@onisuryaman408 3 года назад
Not to mention the cousins and nephews. I get lost on that.
@wngmv
@wngmv 3 года назад
It's widely different in different part of china as well. I'm from northern china, dad's younger sister would be 姑妈/小姑子。 姨丈 would be 姑父. 姨 in our dialect means mom's relative. For example, 姨父 would be mom's brother or brother Iaw.
@kayjpjessie
@kayjpjessie 3 года назад
does it take a lot longer to write or type chinese than english (assuming somebody was equally fluent in both), i’ve always thought the characters must take a while to draw
@MrTyty527
@MrTyty527 3 года назад
Kayjp writing 100 Chinese characters definitely takes more time than writing 100 english words, but a 100-word passage in english can be translated into chinese with ~60 characters; in terms of typing there are many Chinese typing systems, eg. pinyin (type according to phonetics in english alphabets) and cangjie (breaking down each chinese characters into fragments represented by alphabets)
@kayjpjessie
@kayjpjessie 3 года назад
@@MrTyty527 ah that makes sense, your language is so descriptive. Thanks for the response😊
@valonyaver600
@valonyaver600 4 года назад
Different words for a mother's siblings and a father's siblings
@DirtyPoul
@DirtyPoul 4 года назад
We have that in Danish. Moster, faster, farbror, morbror. Mother's sister, father's sister, father's brother, mother's brother. The former are more used than the latter since the latter are not proper words. It's just father (far) or mother (mor) + brother (bror). A lot of people use uncle (onkel) instead because the others sound kind of dumb.
@nisa202
@nisa202 4 года назад
Hindi has that too
@cuamanhong2719
@cuamanhong2719 4 года назад
Vietnamese has that too. The mother's older sister and brother are "bác" The mother's younger sister is "dì" The mother's younger brother is "cậu" The father's older brother and sister are the same as the mother's The father's younger sister is "cô" The father's younger brother is "chú".
@erischama1922
@erischama1922 4 года назад
A lot of Asian languages have that
@jmartine
@jmartine 4 года назад
@@cuamanhong2719 And what about the spouses of those people? In English, your mother's brother and your mother's sister's husband are both "uncle". Are the spouses of your parents' siblings another whole set of words in Vietnamese?
@theharmonizer2670
@theharmonizer2670 Год назад
I once had an idea of a story which involved a fictional language. The language required a very precise pronunciation, making it difficult for most people to speak (who weren’t born doing so). Its written version is made up of symbols that act as a guide for the exact pitches and fluctuations needed to pronounce every word.
@doyouknowkeplertwentytwob4032
IPA goes crazy, bro.
@baothunguyen3424
@baothunguyen3424 Год назад
So, Vietnamese?
@adamschristian
@adamschristian 9 месяцев назад
Yórùbá? It's already been existing for a longgg time anon
@supremechaosbeing2696
@supremechaosbeing2696 7 месяцев назад
I think this concept is referred to as a featural writing system
@majm4606
@majm4606 Год назад
The leading ¿ in Spanish I realized is handy when reading text aloud (since you know right when you start a sentence what sort of tone you should give it). Sorta wish English had that too.
@unrelatedK
@unrelatedK 4 года назад
Simple. We (inclusive): still We. We (exclusive): *me and the boys*
@itacom2199
@itacom2199 4 года назад
Exatly
@canadian__ninja
@canadian__ninja 4 года назад
That's not literally one word though. It works, but misses the point.
@d0943
@d0943 4 года назад
that would be "the boys and me" or "the boys and I"
@enzo1468
@enzo1468 4 года назад
This needs atleast 1k likes
@Timothee_Chalamet_CMBYN
@Timothee_Chalamet_CMBYN 4 года назад
This isn’t correct at all, English lacks that. For example if an African tribe language lacked the word for the month June and referred to it as “the 6th month” instead of having a word “June”, it’s primitive ish. English lacks the we inclusive/exclusive and needs to add more words to convey meaning that most languages have a word for
@corner559
@corner559 7 лет назад
Another feature English lacks is a spelling system that actually makes sense.
@saltyman7888
@saltyman7888 7 лет назад
i ink we should revamp certain words: cake, make, bake, take, lake, sake, fake are now kaek, maek, baek, taek, laek, saek, and faek. latin/greek/french roots are calqued, if not regularised in english. Photosynthesis is Lightmaking. Internationalisation is now Betweencountrymaking. loanwords are always calqued.
@Maki-00
@Maki-00 7 лет назад
At least English should have accent marks for spellings with multiple pronunciations. Rough, through, cough, etc. "ough" is pronounced in a completely different way. If I weren't a native English speaker, this would be maddening. I worked in a cafe near the UN in New York and it was amusing listening to all the foreigners try to pronounce "whole wheat" when asking for a bagel!
@syockit
@syockit 7 лет назад
It sounds like something out of 1984
@saltyman7888
@saltyman7888 7 лет назад
syockit Not really.
@marcussmith7409
@marcussmith7409 7 лет назад
/watch?v=GiVs05yq9-o It actually does make sense if you learn how the roots of words are made. You can even roughly figure out what a word means and is spelled you've never heard before just by identifying the roots in it as well as knowing what language the roots came from.
@norbertfranqui
@norbertfranqui Год назад
In English it might be weird just saying "I love you" because it is considered a big deal and mostly used for relationship love. You can say like "love ya" to friends to be more casual but it's still to the closer friends. I'm used to having words for different versions of love like to a friend, to family, etc. I'm convinced the lack of these words is part of the reason why English-speaking only places are more awkward to show affection and communicate
@matroqueta6825
@matroqueta6825 Год назад
In my experience, in languages where you have varying degrees of "love", telling a partner a lesser form of "i love you" is interpreted as saying "I _don't_ love you", which pressures you into always using the highest form of the verb even if you don't actually mean it.
@paulkosmala2730
@paulkosmala2730 Год назад
@@matroqueta6825 apple love vs orange love...
@njits789
@njits789 10 месяцев назад
Interesting. To me, this clarifies why characters finally saying 'I love you' is a huge moment in TV shows many times.
@user-jg3yx8yu4l
@user-jg3yx8yu4l 8 месяцев назад
@@matroqueta6825​​⁠interestingly, this is the not the case in Japanese, where there are many varying ways to express your care and affection of another, the highest form of “I love you,” (愛してる) is sometimes said at the culmination of a fictional piece of work, and is saved for the special occasion precisely because of it’s strength and rarity. It’s rarely said in real life, as well as never being used for love confessions. The lowest and most common form actually is, (好きです) and the surrounding tensity, privacy, and tone indicate that someone is revealing their harbored romantic feelings. The slightly higher one 大好き is used when you want to express that you really like something! But when used to express feelings to another person is actually more shallow and welcomed among friends, and thus never perceived as a deep romantic confession. Love confessions, in order to kickstart a relationship, is standard practice in Japan. What couples say to each once their mutual feelings are confirmed is probably personal and varies. Another note, replying “Me too.” in Japanese when told “I love you.” is not considered non-romantic or someone too afraid to say I love you back. It’s simply a pure confirmation that their love is the same 😁
@frogery
@frogery Год назад
this reminds me of the movie Arrival (and the story it's based on), which is about how language changes perception. I wonder if people who speak languages with absolute direction and time-independence have an experience of the world slightly different from those who don't
@joavim
@joavim 9 месяцев назад
Google Sapir-Whorf Hypothesis.
@personalexperience3637
@personalexperience3637 9 месяцев назад
Arrival? Who is the author?
@aronengel9192
@aronengel9192 4 года назад
Imagine having 16 forms of "the" **angry german noice**
@kanalkucker14
@kanalkucker14 4 года назад
der die das dem den dessen....
@azyjmexcuseokstop924
@azyjmexcuseokstop924 4 года назад
@@kanalkucker14 deren
@pengin6035
@pengin6035 4 года назад
Der dir das, wieso weshalb warum, wer nicht fragt, bleibt dumm. In English: The the the, why why why...
@sophiat7459
@sophiat7459 4 года назад
Imagine having 24 forms of "the" *angry Attic Greek noises*
@greenstarlover1
@greenstarlover1 4 года назад
Imagine only having a single letter for the word "the". And for the word "and".
@NoEgg4u
@NoEgg4u 4 года назад
@3:42 "Can you think of a new language feature?" I have a suggestion. But English lacks the means to explain it.
@artifex2.080
@artifex2.080 3 года назад
Use a differrent language
@imthatgayguy
@imthatgayguy 3 года назад
@@artifex2.080 r/woooosh
@davidgoldrock7264
@davidgoldrock7264 3 года назад
A character for sarcasm I'd use a symbol that isn't in my keyboard- question mark but facing left
@Gihntemos
@Gihntemos 3 года назад
@@davidgoldrock7264 I know portions of the internet use "/s" to mark it, though it's not universal enough. Sometimes I use caps to indicate emphasis on a word to make it more clear, but obviously that can just be confusing.
@davidgoldrock7264
@davidgoldrock7264 3 года назад
@@Gihntemos you know that's nice, but I'm talking bout somthing universal: somthing that you can see in a book or a newspaper
@EVModules
@EVModules 2 года назад
From a Star Wars perspective, I chuckle at the fact that I know a language that C3PO cannot use to communicate with, despite being "fluent in 6 million forms of communications" even if it was exposed to him. American Sign Language is quite an interesting language that has its' own structure, rules, punctuation, grammar, and sentence order. It's also a language which cannot be written down. To answer your question you posted at the end of the video, gestures are what every language should have. (waving)
@stevesymonds7724
@stevesymonds7724 2 года назад
One that is making a comeback is second person singular and plural pronouns. English used to have them but not for quite a while now. Australia has migrants from countries with languages that do have both pronouns and the need for them is seen by the use of a second person plural pronoun "youse" as in "youse guys". While this started in migrant communities, it has spread among young people and is now often heard. I probably won't use it myself but I have no problem with others using it. I doubt we will ever return to the singular "thou" but the new plural could easily become established.
@JacksontheSaxon
@JacksontheSaxon 2 года назад
Thou art wrong, good sir. I'm starting a movement and invite thee to join.
@Elearen
@Elearen 2 года назад
*bogans have entered the chat*
@JP-jd2qr
@JP-jd2qr 2 года назад
Y’all
@Sam_Bellwood
@Sam_Bellwood 2 года назад
We use youse in Newcastle (UK) as well.
@NStripleseven
@NStripleseven 2 года назад
I’ve always just said “y’all,” at least in casual conversation.
@matrixphijr
@matrixphijr 3 года назад
"I'm not saying Chinese doesn't have a tense system..." *1 billion stressed Asians have entered the chat*
@HerrVonWelt
@HerrVonWelt 3 года назад
*will have had been going to entered
@Arthur_Hastings
@Arthur_Hastings 3 года назад
“All your base are belong to us.”
@christong888
@christong888 3 года назад
Wow, that sounds tense.
@papasscooperiaworker3649
@papasscooperiaworker3649 3 года назад
i don't get this someone explain
@Tea57
@Tea57 3 года назад
Since when are all Asians Chinese? No means to insult btw
@jamesstewart556
@jamesstewart556 4 года назад
"Only one more step to defuse the bomb, lieutenant. Carefully cut the east wire."
@natnuss98
@natnuss98 4 года назад
So the right one if you're facing north
@nukesrus2663
@nukesrus2663 4 года назад
what if the bomb is along a north - south axis and every wire is on the east side
@Deksudo
@Deksudo 4 года назад
Your east, or mine?
@alexandreduarte6533
@alexandreduarte6533 4 года назад
@@natnuss98 If not you're dead
@Yazan_Majdalawi
@Yazan_Majdalawi 4 года назад
@@natnuss98 that would be easy IF you knew where you were facing. And suppose after your efforts, you found out that you're facing the South West :)
@finnianheart
@finnianheart 2 года назад
3:17 this blew me away when i took japanese. like saying a whole ass sentence and then saying "to omoi masu" at the end changed the entire idea of what i was saying
@madladdie7069
@madladdie7069 Год назад
I'm guessing that little bit would mean something like "that's what [subject] think(s)"?
@darkness74185
@darkness74185 Год назад
@@madladdie7069 a direct comparison in English would be "but that's just an opinion of mine"
@madladdie7069
@madladdie7069 Год назад
@@darkness74185 Oh. So it's less "that's what [SUB] thinks" and more "that's what I think"?
@FordTruckFan
@FordTruckFan Год назад
Weeb congregation
@oz_jones
@oz_jones Год назад
Did you fart it out because you were saying an ass sentence?
@Abiesbracteata
@Abiesbracteata 2 года назад
I would love a written way of indicating that something written is to explicitly NOT be taken literally. An indicator such that when someone writes something figuratively, rhetorically, or ironically this imagined written feature notifies people that what is written is NOT literally meant. So many misunderstandings and flame wars would be avoided.
@avalonplemel8933
@avalonplemel8933 2 года назад
The closest we have is a bit silly, BuT tYpinG LikE tHiS oFteN DoEs tHE tRIcK
@Stormy_Slime
@Stormy_Slime 2 года назад
i hate that idea/j slash j works well
@kubaborowiecki5401
@kubaborowiecki5401 6 лет назад
The English language doesn't have a single word for one and a half, but it, obviously, has a word for throwing someone out of a window (Defenestration)
@paradoxmo
@paradoxmo 6 лет назад
Don't blame us, we got it from the Romans. (:
@diebosenzipfelmanner7268
@diebosenzipfelmanner7268 6 лет назад
You gotta have priorities mate
@talknight2
@talknight2 6 лет назад
And what a fine word that is!
@SergiuszOlszewski
@SergiuszOlszewski 6 лет назад
Just write threehalves without a space. Solved.
@andresmartinezramos7513
@andresmartinezramos7513 6 лет назад
Kuba Borowiecki But it makes sense one and a half is simple, 1 & 1/2. Defenestration is also simple De- (most often without, in this case off) -Fenestra- (latin for window, proper word in latin would be fenestram) Tion- it means its a verb So its sort of throwing (if you strech the doing something part) off a window.
@TheRWS96
@TheRWS96 8 лет назад
yes (you agree) no (you disagree) mu (the quwestion is wrong) we need MU
@Alexaflohr
@Alexaflohr 8 лет назад
+TheRWS96 We really do. I have used mu many times, but I often have to explain the word. Mu is surprisingly useful.
@LLorfa
@LLorfa 8 лет назад
+TheRWS96 I agree, and I've also used it.
@FlameInsignia
@FlameInsignia 8 лет назад
+TheRWS96 Mu is a Greek letter. It is indicative of the prefix micro. For example, micrometers or micrograms. Our blood should always have less than five micrograms of lead per deciliter in it. This quantity would be written like this: μg/dl.
@TheRWS96
@TheRWS96 8 лет назад
not really random as the word MU already existed in other languages so that is why MU instead of something else Click this link for more information: c2.com/cgi/wiki?MuAnswer
@LLorfa
@LLorfa 8 лет назад
+TheRWS96 He was talking to 'Mark Streminsky', hence the "+Mark Streminsky' part, who was mentioning that the greek letter mu is used for micro, which is kind of random for this discussion. If it were to be added to say the English language, it would be written out 'mu', using the greek letter for it would be like, l33t speak.
@elisapaulovich
@elisapaulovich 2 года назад
1:52 i’m a simple person. i just FREAKED OUT when i saw the one direction reference. THANK YOU-
@DragonScale2002
@DragonScale2002 10 месяцев назад
As somebody who is relatively familiar with ASL (wouldn't call myself fluent but conversational), being able to use classifiers is super helpful. It's like having non-words that you can manipulate to describe the appearances of certain things. Like you can use a "3" handshape to show a car moving or a "4" to show stripes or patterning. It can help make things easier to identify and tbh I just think visual language is really helpful overall and something more people should learn. Also ASL is good about ensuring direction is always from the speaker whereas in English you have "wait my right or your right?" happening a lot.
@lark7655
@lark7655 Месяц назад
yes! I took an asl class last semester and this would also help navigate the issues with the English "you" and "we" of not knowing who you're talking to because you just. include the people when you sign it? if that makes sense? and it's also great for pain? I have chronic pain issues and being able to do the sign for pain over just wherever you're hurting physically is so much more helpful than trying to describe it
@yadisfhaddad722
@yadisfhaddad722 3 года назад
"Thrice" needs to be a commonly used word.
@unkreativity1596
@unkreativity1596 3 года назад
As well as quice, qintice, sextice, septice, octice, novice (nine times) and decice.
@ADeeSHUPA
@ADeeSHUPA 3 года назад
@@unkreativity1596 uP
@hkwww
@hkwww 3 года назад
Thrice of them are sitting on a couch
@thatb1h855
@thatb1h855 3 года назад
@@hkwww ???
@agentc7020
@agentc7020 3 года назад
@@hkwww that’s a really bad of use of the word thrice, would you use “twice” instead of “two” in that sentence
@caleamus
@caleamus 7 лет назад
I just want people on the internet to be able to see the difference between your and you're
@Maki-00
@Maki-00 7 лет назад
Also the that "should've" is not "should of"!
@tshapedl
@tshapedl 7 лет назад
also _than_ is not _then_
7 лет назад
"their" and "they're"
@23Khameo
@23Khameo 7 лет назад
FaRo "their", "they're" and "there"
@slothguy5716
@slothguy5716 7 лет назад
"then" and "than".
@RomyAndMichelle
@RomyAndMichelle Год назад
I’m still looking for a word or phrase in English to succinctly describe the difference between bimonthly (twice a month, each month) and bimonthly (every two months). Similarly, I would like to clearly be able to describe the difference between “next Thursday” (the Thursday coming up this week in 2 days) and “next Thursday” (not this Thursday but Thursday next week).
@GeorgeDCowley
@GeorgeDCowley 10 месяцев назад
I used to insist that "the Thursday coming up this week in 2 days" was the only correct one.
@WantSomeWhiskey818
@WantSomeWhiskey818 2 года назад
Im learning Japanese and this language, while a mouthful sometimes, is so efficient its crazy. You dont need to worry about pronouns, gendered conjugations, or even saying "I" or "You." You can get across a large amount of information in a comparatively shorter time in Japanese.
@EliseLucy92
@EliseLucy92 2 года назад
On the other hand, if you have to use "I" or "you", you end up with 8421 pronouns to choose from and if you pick the wrong ones, you're likely to sound offensive :D
@spaghettiisyummy.3623
@spaghettiisyummy.3623 Год назад
Japan is a VERY tidy and Efficient place. Everything has to be on perfect and on time!
@felicitygee381
@felicitygee381 Год назад
Yep, I love it, easiest is just not to use I or You, most ppl don't 😂
@zahra9890
@zahra9890 Год назад
that's actually not true, japanese has a much slower information rate compared to a lot of european languages.
@darkness74185
@darkness74185 Год назад
@@zahra9890 it's an extremely efficient language in terms of day to day use (and even more in places like the internet), but the formal use of the language can get extremely tedious and long
@Back-Space.
@Back-Space. 7 лет назад
The fact that there's no word for 'the day after tommorow" or 'the day before yesterday'! It's so annoying.
@limsshouse
@limsshouse 7 лет назад
BackSpace In chinese "the day after tmr" is 后天(hou tian) and "the day before ytd" is 前天(qian tian). Pretty sure there might be some other languages that can describe those too!
@astrastellari5986
@astrastellari5986 7 лет назад
Russian and other Slavic languages have words for these too. ^_^
@giudittanatalini5369
@giudittanatalini5369 7 лет назад
in italian we say "the other yesterday"
@Kenexxa
@Kenexxa 7 лет назад
In Germany the day before yesterday is "Vorgestern" (It's basically the words "vor" (Before) and "gestern"(yesterday)stuck together... ) and the day after tommorrow is "Übermorgen"(Über = Above; Morgen = tomorrow)
@Ceruleanst
@Ceruleanst 7 лет назад
The English word "overmorrow" has been forgotten, but it's plain enough that you could probably bring it back and start using it without having to explain what it means.
@NoahW
@NoahW 4 года назад
In Swedish we have separate words for a “countering” yes (jo) and a “confirming” yes (ja). Let me show an example: - You’re wrong. - No! - Jo!* *’Jo’ is a countering ‘yes’ in this context; you say it as a counter to the recipient’s ‘no’. - Are you going to the mall? - Ja.* *’Ja’ is confirming the previous yes/no question.
@theunicorn1167
@theunicorn1167 4 года назад
In german we have that too! But instead of Jo we say Doch. Ja is the same
@YnasMidgardNaule
@YnasMidgardNaule 4 года назад
If you want to preserve the difference, English has you covered: A: You're wrong. B: No, I'm not. A: (You) are too.
@theunicorn1167
@theunicorn1167 4 года назад
YnasMidgardNaule I‘ve never heard the answer „You are too“ to a „No“ answer. Tf
@Polyglot_English
@Polyglot_English 4 года назад
In Russian we just use da 'yes' and nyet 'no' for that purpose, why do you need a separate word for that?
@menear
@menear 4 года назад
arabic has this too
@Hiya8partyz
@Hiya8partyz 2 года назад
Been learning Spanish. A nice feature it has is that you don’t need to constantly add in the subject. What I mean by that is words like ‘you’, ‘we’, ‘I’, etc. For example, in English: “You go to the supermarket so you can buy milk for your mother.” In there, the listener is referred to 3 times, though you can simplify the sentence so it becomes 2 times. Meanwhile, in Spanish, you can just do this: “Vas al supermercado para poder comprar leche tú madre.” In this, the word ‘you’ is only used once. However, the listener knows we are addressing them because of the ‘vas’ at the beginning, since ‘vas’ is the you(familiar) conjugation of ‘ir’, which means ‘to go’. Also, this means we don’t have the conjugate the ‘comprar’ (to buy) to ‘compras’ since we’ve already used ‘vas’. While the whole conjugation in Spanish can be confusing, it does make the specific-ness of English very minimal. Of course, I’m only learning Spanish, so this could be complete BS, but oh well.
@tomboshoven6545
@tomboshoven6545 2 года назад
Speaking with people from different cultural backgrounds, what I always find fascinating is the words for feelings. They seem to be very subtly different even in very similar languages (Dutch and German for example). And then there are words that just don't exist in certain languages. An often-quoted one from Dutch is "gezellig", which doesn't really exist in English. It's a form of coziness or closeness, but without any intimacy. The word "gezel" means companion. In English, I would use the super-generic word "nice" instead. For example, a "gezellig feestje" would just be a "nice party". The English version doesn't convey at all that the reason why I'm enjoying the party is the company. If you want to have fun with the subtle differences in meaning, look up a feeling in a thesaurus. You'll find many very similar, but subtly different, versions of that feeling. Now imagine a different language that doesn't have words for some of them, but has a set of completely different ones.
@paper2222
@paper2222 Год назад
that's one of the reasons why languages are amazing. you learn a word that you can't convey well in english.
@NetAndyCz
@NetAndyCz 4 года назад
Well, the "we" in English may be confusing, but "you" can be even trickier.
@user-xb9yv2ci4c
@user-xb9yv2ci4c 4 года назад
There was a time, where English had second person singular. The word was "thou". And it was conjugated separately: with the ending "st". Like "Thou writest a comment." Like in German, second person plural was used a polite form for storagers or people of high rank (The person counts like many persons.) The English were so polite, that they began using this form for everyone. In German, the polite form is today third person plural. So, "Can you help me?" would literally mean "Can They help me?"
@randomguy263
@randomguy263 4 года назад
@Kanashimi Report THEM?
@mimull1378
@mimull1378 4 года назад
YES
@hostgrady
@hostgrady 4 года назад
My French friend cries because there isnt a super popular plural form of you
@jorgekunrath1016
@jorgekunrath1016 4 года назад
@@hostgrady yeeeesss, as a brazilian I never know what "you" they are using. In portuguese we have "você" for singular and "vocês" for plural, and is SOOO more easy. I think that every latin language have this feature
@couldntthinkofachannelname9316
@couldntthinkofachannelname9316 4 года назад
English literally has a word for sending a person or group of people a link to the song never gonna give you up and that’s kind of crazy to me
@taidyesch
@taidyesch 4 года назад
The word 'rickrolled' exists but a word for 'a day after tomorrow' doesn't. Oh hey, and the word rickrolled is even in my Grammarly system since I typed 'rick rolled' however it auto corrected to 'rickroll'. .____.
@acookie7548
@acookie7548 4 года назад
Miss Flower i think an archaic term for it is overmorrow
@evae9415
@evae9415 4 года назад
@@acookie7548 in my native language we have a word for the day after tomorrow, and it literally means over-tomorrow so that makes sense
@acookie7548
@acookie7548 4 года назад
@@evae9415 oh that's so cool! is that dutch?? or like hindi? those are the only two languages i know with a word for it asdfghjk
@dslc
@dslc 3 года назад
Miss Flower in german „a day after tomorrow“ is „übermorgen“ and a day before yesterday is „vorgestern“
@opaltoralien4015
@opaltoralien4015 2 года назад
I can't wait for the English quality-of-life DLC, I hope it comes out soon. Super excited for clusivity, but evidentiality is my favourite DLC feature by far.
@notsia
@notsia Год назад
still waiting for it....
@kepspark3362
@kepspark3362 4 дня назад
Language changes when individuals begin using certain word in communication, when it gets popular. So just conceive the new words & begin using them, popularize them, & there you'll have it. But sure, other things that are in conflict will require changing what was taught.
@abbe1255
@abbe1255 Год назад
In Swedish there is a difference between your grandpas, grandmas, uncles and aunts depending on which side of the family they come from. The word grandpa is either “morfar” which is your mom’s father (literall translation is mother-father) or “farfar” for your dad’s father (father-father)
@gimmemoreborisbrejcha9794
@gimmemoreborisbrejcha9794 11 месяцев назад
Same deal in Turkish
@hurrythepeace9443
@hurrythepeace9443 4 года назад
We need a word for “I need to pee”. We have “I am hungry” and “I am thirsty”. Why don’t we have “I am urinatey”.
@lindholmaren
@lindholmaren 4 года назад
Swedish has "Kissnödig" which means "pee needy" "Jag är kissnödig, jag måste kissa" "I am 'urinatey', I have to pee"
@hurrythepeace9443
@hurrythepeace9443 4 года назад
lindholmaren perfect. Sweden seems to be deluxe language.
@gwishart
@gwishart 4 года назад
"I'm busting." works quite well.
@Blober112
@Blober112 4 года назад
gotta piss works in Australia
@UnYin99
@UnYin99 4 года назад
There actually is one, but we never use it. "Micturient: Having a need to urinate."
@mattp.158
@mattp.158 4 года назад
Removing the letter C and having K and S take their plase konsistently.
@Gamebuilder2000
@Gamebuilder2000 4 года назад
What about that cheese
@Statusinator
@Statusinator 4 года назад
Sheese
@Gamebuilder2000
@Gamebuilder2000 4 года назад
Statusinator but that sounds like She’s
@sonoftheway3528
@sonoftheway3528 4 года назад
X and Q also, Q should take over the "ch" sound X should take over "sh" sound idk what C can do
@ahmadtarek7763
@ahmadtarek7763 4 года назад
German had entered the chat .
@caydenm1989
@caydenm1989 2 года назад
The absolute direction one blows my mind. So if I were to speak a language with absolute direction, and wake up in an unfamiliar room, how would I describe directions?
@boosterh1113
@boosterh1113 Год назад
The language that the concept comes from is from a tribe of Aboriginal hunter-gatherers who didn't really build anything larger than a hut, and who live in a continent not particularly well provided with large caves. Waking up in a strange place with no point of reference to the outside world is not something their language was developed to deal with.
@GeorgeDCowley
@GeorgeDCowley 11 месяцев назад
@@boosterh1113 To be fair, it's quite rare for us, as well.
@parmesanzero7678
@parmesanzero7678 Год назад
I can’t imagine keeping track of absolute direction. I wonder how that concept impacted explorers who spoke that language and whether it was advantageous vs those who did not have that standard in their language.
@theartificer1981
@theartificer1981 4 года назад
This is a bit unrelated but I hate how "bomb" isn't pronounced like "womb" or "tomb" because if it would be pronounced as "boom"
@F100cTomas
@F100cTomas 3 года назад
It's more related than you think
@godofthecripples1237
@godofthecripples1237 3 года назад
This is genius and I'm now also frustrated it doesn't work like that
@ItsNotRocketScienceGD
@ItsNotRocketScienceGD 3 года назад
Don’t forget about the word comb.
@jeffcatgreeb7262
@jeffcatgreeb7262 3 года назад
It’s Not Rocket Science comb would be pronounced the same as cwm
@BuzzKirill3D
@BuzzKirill3D 3 года назад
@@ItsNotRocketScienceGD Oh god I'm combing
@gowzahr
@gowzahr 4 года назад
Another neat feature of languages in the Philippines is that you can turn nearly any word into a verb by throwing on a conjugation. For example instead of -Should I get my shoes on? -No, you can go barefoot. Becomes -Should I shoe? -No, you can barefoot.
@alexbireta4668
@alexbireta4668 4 года назад
English also does this quite often.
@user-gv9rt1nc1l
@user-gv9rt1nc1l 4 года назад
English does that in some words but without applying any conjugation. The expression "to foot the bill" is an example of it.
@yutazenrenchin9701
@yutazenrenchin9701 4 года назад
"Sapatos?" "Paa nalang." Edit: "[mag]paa [ka] nalang."
@julianaldama6631
@julianaldama6631 4 года назад
Mag-shoe
@seefzi
@seefzi 4 года назад
I only have experience with English and German but this happens frequently in both languages.
@felics6
@felics6 2 года назад
In Arabic, you have "lam of emphasis" (and many other ways of stressing) which helps a reader know some emotions of the writer (frustrated, angry, etc) For sentences that use multiple stressors an english equivalent would be like saying, "I really really really mean it!!" *slams hand on table*
@rickwilliams967
@rickwilliams967 Год назад
I like how "I'ma dance" made the list.
@sakurafan771
@sakurafan771 4 года назад
Having a conversation with just two letters. For example in Filipino...let me demonstrate by a conversation at an elevator. Fil 1: Bababa ba? Fil 2: Bababa Which means in english... Eng 1: Is this going to go down? Eng 2: Yes, it's going to go down. Yes, we are minions.
@dudcats
@dudcats 4 года назад
sakurafan771 lmaoo
@joshuamason2227
@joshuamason2227 4 года назад
"Going to go down?" "Going to go down." same thing with english
@allainediapana619
@allainediapana619 4 года назад
Banana warriors
@nzbg1132
@nzbg1132 4 года назад
Wu Chenglin no one talks like that
@swiftdrifter01
@swiftdrifter01 4 года назад
Isn’t that kind of like: Q: This is going to go down? A: This _is_ going to.
@sallybradshaw4576
@sallybradshaw4576 3 года назад
I liked how the "Absolute Direction" font was the 1D font, nice touch.
@dillanbrownbp
@dillanbrownbp 3 года назад
I noticed that too
@lucky_lol
@lucky_lol 3 года назад
I don't get it. Anyone can Explain?
@tonin8499
@tonin8499 3 года назад
@@lucky_lol I think it's the One Direction band's font. Actually is a idea, to my sense
@Umbrella2.2
@Umbrella2.2 3 года назад
@@lucky_lol bc 1d is only 1 direction and it’s called direction
@DepFromDiscord
@DepFromDiscord 3 года назад
That’s 2D
@sickgringo007
@sickgringo007 2 года назад
In German "ja" is the easiest but also one of the most complicated words. It can be used for "yes" but also a) to express your own surprise when you just found something out, or b) to express generally established awareness about a fact. a) "Du kannst ja extrem schön singen" means "you can really sing extremely well (and I am astounded about this)." And if you use it like this in the negative sense, you also usually need to combine it with "gar" (~even/at all). "Du hast ja gar kein Auto", "oh, you don't even have a car. "Du bist ja gar nicht zu Hause" "Oh you are not home at all" b) "Der ist ja schon lange Arbeitslos" means "He's been unemployed for a long time (and this is a well known fact, just a little reminder)." In this sense, you don't add a "gar" to the negative sentence. "Du hast ja kein Auto, als gehen wir zu Fuss." "Since you don't have a car, we're going on foot". "Du bist ja nicht zu Hause, also muss ich den Schlüssel mitnehmen." "You're not at home, so I need to take the key."
@EnglishwithAlan
@EnglishwithAlan Год назад
I like your final point about preserving languages.
@korbinmdavis
@korbinmdavis 2 года назад
There were a lot of African students at my old university that used absolute direction, so they painted every North wall in every building orange.
@alexeysaranchev6118
@alexeysaranchev6118 2 года назад
Or the confused students could have just carried compasses with them.
@zaharacreative
@zaharacreative 2 года назад
They... Meaning the students or the university administration?
@pierbertone2957
@pierbertone2957 2 года назад
Source: trust me dude
@jerrygreenest
@jerrygreenest 2 года назад
Oh no... There’s a whole separate story of confusion about directions. Some compasses use red/orange arrow to direct North, but some other use red arrow to direct South. Which kinda makes sense: North should be blue, since it associates with cold, and South should be red, since it associates with warm.
@1985230ce
@1985230ce 2 года назад
@@jerrygreenest I suppose that depends on which hemisphere you are in.
@trashpanda5947
@trashpanda5947 7 лет назад
In Swedish we differentiate between grandparents on the mothers side and on the fathers side. The Swedish word for grandfather on the fathers side is "farfar" which roughly means father's father. Somewhat confusing sometimes when people talk about their grandfather in English and I'm like: "Which one?".
@xd-lt2ul
@xd-lt2ul 7 лет назад
Simon Ulander yeah, we do that in Denmark aswell, but that makes sense since our languages are quite similar
@trashpanda5947
@trashpanda5947 7 лет назад
Panda Danish is just Swedish with a speech impediment. ;)
@tylerv.g.6268
@tylerv.g.6268 7 лет назад
Very interesting!
@zeezy6691
@zeezy6691 7 лет назад
Same in Turkish 👍🏽
@jammydoughnuts
@jammydoughnuts 7 лет назад
If you're talking to a friend whose grandparents are unknown to you, does it really matter which ones they're talking about? Or do you just feel as if it should be differentiated because it's what you're used to in Swedish?
@carolinac.santos4594
@carolinac.santos4594 2 года назад
"absolute direction" being written in the same font as One Direction's logo is certainly a coincidence, but I chose not to believe it
@potmki6601
@potmki6601 2 года назад
Aahhhh it's One Direction. I though, why is spelled like the Avatar (the last air bender)
@PotatoMussab
@PotatoMussab 2 года назад
I wish other languages had purpose in naming terms the same way Arabic does or even the same degree in flexibility when it comes to conjugating words. For example, the verb "kataba" means "wrote". From that word, "kitab" is the product from writing something. "Maktab" is a place where you write stuff. "Maktaba" is a library because that used to be a place where a tremendous amount of writing and copying occured. "kaataba" is to exchange writing (usually in the form of sending letters). The list goes on and on. My point is that from a simple verb, you can transform it into many different words that are related to the meaning of the verb. That degree of freedom is something that I always wished was available in English because it helps make speech and writing more concise.
@bernardososa3126
@bernardososa3126 3 года назад
"We've just won the lottery!" :D "But not you!" D:
@Liggliluff
@Liggliluff 3 года назад
Come on, write it in the same direction: :ꓷ
@blackfordoblique1965
@blackfordoblique1965 3 года назад
YESSS!!!!
@blackfordoblique1965
@blackfordoblique1965 3 года назад
@@Liggliluff 101 /)(\
@vanzwho854
@vanzwho854 3 года назад
*pulls out glock*
@RoflcopterLamo
@RoflcopterLamo 3 года назад
@@Liggliluff hold up
@randomchannel8436
@randomchannel8436 5 лет назад
There is also another thing, like in Chinese, there are shapes and structures in the word. So for example, 门 is door, and heart is 心.When you put them together, 闷 means stressed, sad or depressed. If you look at the shapes you can see that the heart is behind a door, meaning that there's things going on in your heart(mind) that is not spoken out, the thoughts are confined, therefore stress and sadness. This is quite useful because in some Chinese songs/poems they use it to show some hidden meanings, which is rather cool in my opinion.
@jay-ki6ie
@jay-ki6ie 5 лет назад
That's cool
@nunyabusiness3786
@nunyabusiness3786 5 лет назад
That's neat
@alinah1403
@alinah1403 5 лет назад
Yep. That's called "pian pang bu shou" or radicals. If a word has 心, then it's related to feelings (not the muscle that pumps blood). 想 means think, and 感 means feel.
@hadwinying6664
@hadwinying6664 5 лет назад
we should learn traditional Chinese. in simplified Chinese, love is 爱 but in traditional Chinese, love is 愛 which has the character 心in it which means heart. You cant love anyone without a heart!
@Smileyreal
@Smileyreal 5 лет назад
@@hadwinying6664 Emotion comes from the brain, all the heart does is pump your blood.
@TheOnlyTherazan
@TheOnlyTherazan Год назад
I like feeling smart by indicating that I inferred information. I wish almost daily I spoke a language with evidentiality, though I wasn't able to put it into words before.
@klaireelizabeth3499
@klaireelizabeth3499 Год назад
I like the German and Esperanto concept of adding words together to make new, logical compound words.
@DustyForgotten
@DustyForgotten Год назад
Anything to save me from the horrors of "Is this hyphenated?"
@Someone-lr6gu
@Someone-lr6gu 10 месяцев назад
Thats just how making new words works in all languages
@fortunefavorsthebold3459
@fortunefavorsthebold3459 7 месяцев назад
flammenwerfer😄 is funner to say than flamethrower
@teabeeeee
@teabeeeee 4 года назад
I love how the font for "Absolute Direction" is the One Direction font 😂
@jesseo8212
@jesseo8212 4 года назад
theresa I just noticed that too!
@leejaerim8972
@leejaerim8972 4 года назад
OMG, I'm exhausted 😩 I've been scrolling the comments for 2 minutes straight until I finally found someone who actually noticed that. FINALLY 😌
@kedabro1957
@kedabro1957 4 года назад
@@leejaerim8972 Wish we could let the graphic designer know his cleverness was appreciated.
@dattokkaji
@dattokkaji 4 года назад
IM SO DEAD AHAHAHHA
@JamieAubrey
@JamieAubrey 4 года назад
I hate myself for even knowing that
@NowhereBeats
@NowhereBeats 8 лет назад
English lacks a word to distinguish between uncles/cousins/grandparents depending if they are on your mother's side or father's side.
@SturdyFuture
@SturdyFuture 8 лет назад
maternal/paternal
@NowhereBeats
@NowhereBeats 8 лет назад
Ephi But one single word I mean.
@Aaronlcyrus
@Aaronlcyrus 8 лет назад
Why invent a bunch of single words? Having modular words allows them to be taken and used in different ways. If we have 30 ways to say the same thing, it will complicate the language too much and we'll end up like Chinese. Imagine having to memorize 2 words for every familial relationship. The system we have is already easier. 2 words that work alongside any other.
@meganp6387
@meganp6387 8 лет назад
+Jaw Ji ...Hm. You're right, that's a good point. I've never thought of it that way because all of my family is Vietnamese, and there are words to use for each side of the family.
@Aaronlcyrus
@Aaronlcyrus 8 лет назад
Annabeth Malfoy I just find it easier to replace one small part than to have to create an entirely new word. That logic applies to most things in life. its why computers come in parts. You can mix and match to suit the need. Rather than needing to make an entirely new thing to do a single job.
@snakesaliva
@snakesaliva 2 года назад
Tom: Wow Mandarin is great you don't have to specify when verbs happened! Also tom: These languages are great because you have to specify how you got the information at all times!
@aze4308
@aze4308 6 месяцев назад
dizziness just became a lot more dangerous
Далее
Does the language you speak change how you think?
5:25
What English does - but most languages can't
9:25
Просмотров 2,9 млн
Foreign Words We Need in English | Otherwords
7:16
Просмотров 514 тыс.
The Worst Typo I Ever Made
11:25
Просмотров 6 млн
Creating a Writing System
8:25
Просмотров 1,7 млн
Why are adverts so loud?
7:58
Просмотров 2,2 млн
Ə: The Most Common Vowel in English
4:36
Просмотров 2,5 млн
The Greatest Title Sequence I've Ever Seen
17:59
Просмотров 3,5 млн
The Language Sounds That Could Exist, But Don't
6:31