Sera gott, Heri! Nú veit eg ikki, um onkur longu hevur sagt tað, men gamla 40 er ikki fýrati. Tað er fjøruti. Fjøruti er eina tíggjutalið, vit hava varðveitt í vanligari talu frá gomlu tølunum. T.e. tíggju, tjúgu (/tuttugu), tríati, fjøruti, fimmti, seksti, sjeyti, áttati, níti/níggjuti
Wow! When hearing and trying to understand a new language for the first time, it can feel like an impossible task because one is so unfamiliar with the language. But with practice and time it is a piece of cake. Thanks for sharing. I want to learn Faroese for my possible visit next year. Thanks for sharing. Subscribed
I’m learning the Nordic languages and the other Germanic languages, and I noticed that Faroese is very similar to Icelandic and Old Norse - the numbers in Danish are the most difficult, but I guess I’ll get used to them! I am beginner level in Faroese and Icelandic and Danish (and in the older languages like Old Norse and Gothic and Norn and and Burgundian and Old English etc) and intermediate level in Norwegian / Swedish / German and advanced level in Dutch! I’m trying to learn all the Germanic languages because they are all pretty with mostly pretty words, so language learning is my new hobby!
If you think it's difficult for you native English speaker, imagine for a guy like me a native portuguese speaker. It's even harder, although we have the best teacher ever!!!
Great video! From a native English speaking perspective, these words seem like such a mouthful. hahaha A video about the alphabet would be interesting.
I'm intrigued. I used to speak new standard German (the version taught in US schools, when you can find German language at all in schools here) reasonably well so this actually makes a tiny bit of sense. Cool! :)
These videos are gold for a language nerd like myself. Strange that you count in the neuter gender. I guess hálvtrýss and the likes facilitate learning Danish in school at least :p
@@arinaarnadottir I'm from Jamtland, in Sweden. We have our own vernacular here called Jamtish which is more similar to Norwegian than Swedish. It's so interesting to see how all the western nordic languages are related. That's very nice to hear! I'm right now not very active in any Nordic language acquisition, but I'll keep you in mind:)
I remember a fisherman from my village on Morecambe Bay said when he went to Iceland during the war on shore duty saying he could understand them and was able o hold conversations by just using our local dialect!
Excellent video! I absolutely love Germanic languages and grammar. I’m a native Dutch speaker and I have mostly studied the grammar of Gothic, Icelandic, Old English and Swedish. Faroese would be a great addition to that. From what I’ve seen so far Faroese grammar seems almost identical to Icelandic but the the differences in pronunciation are very interesting.
Wow, this is so interesting and the same time too much complicated 😂 I like your accent in Faroese language. And thank you for share and teach to us a little of your culture :)
Hello ! Interesting. I just learned to count over 1.000 in 🇫🇮FINNISH. Yes, in finnish. It's very logical, although it's hard for me to find the numbers quickly, I can do it 🙂 As a counting system from 40 to 100, I prefer the faroese norwegian counting system. I was very shocked when I discovered the danish counting system with 20 + 20 + 10 .... 🙄 I immediately realized why "60" in danish is "tres" as in spanish (3), and yet it seemed very strange 😰 Yes, I know that in french soixente-dix-huit also means "78" or quatre-vingt-dix-neuf means "99", but in danish it's really nonsense 😑
@@87in7 It's the translation of (I assume) Old Danish "halv femte sinds tyve", which is the origin of the faroese number 'hálvfems" (90). Since the fifth time you add 20, you just add the half of it (10), so 20+20+20+20+half 20 = 90
For me being dutch and speaking quite some swedish, the traditional faroese way of counting is so much more logical cus it's pretty much the same system as dutch/swedish. I've never understood the danish thing with the halfs, so unlogical
🇸🇪👋🇫🇴 That was very interesting. Älskar speciellt dina videos om Føroyar. Ég var í Føroym í 2003, vil koma áttur. First contact with Týr was with "Erik The Red". 😁
This counting thing is so easy for me. It is the same as what we have in Cumbria though the names of numbers are Cumbric or old Celtic. The system is the same.
And what if you are stating ages? Would you always use the neuter form of 1-3? For example, would I say: "Hann er eitt ára gamal." "Hann er tvey ára gamal." "Hann er trý ára gamal." Or would you use the masculine form of 1-3 since I'm talking about men? Takk!
Neuter is the right one here, but that is because year is neuter in Faroese. If you would say how many winters someone is old, in stead of years, you would use the masculine, simply because winter is masculine.
Gamal, on the other hand, needs to follow the gender of the subject. If it were a woman, she is gomul and a child, gamalt. Actually, masculine used to be gamalur, but that is seldom heard anymore.
Faroish wasnt a written tongue for so long time so theres no doubt that these kinda changes could take place nevertheless i like this tongue i have friends coming from Faroe Islands i play minecraft with them at times so i can speak it kinda bit and write.
Thanks for the video, Heri! Question: when counting Hundreds, should we use the "traditional" system (like in the example at 7:34)? Also, why is it tríhundraðogfjørutifimm, in stead of fimmogfjøruti / fýratifimm? Would it be wrong to use these latter forms? Thanks again
Yes, I mixed the systems up a bit there. Some teachers recommend this with thirty and forty. If you want to talk everyday Faroese then the Danish system, if you want to learn more classic Faroese, it’s the traditional system.
So e.g. "hundrað" is an invariable number? If e.g. 100 horses "hundrað hestar" had to be in the dative case - would the correct form then be "hundrað hestum?
I often complain that unlike the case with the Scandinavian languages, or the Romance languages, or the Slavic languages, English has no "near neighbors", and so English is useless for understanding any other languages. While I still believe this is generally true, it is interesting that sometimes I do have to admit that English, for all its Romance and other loan words, is at its core still a Germanic language, and this shows up very clearly in the counting numbers and other core structures. But after that, we English-only folks get left behind, will still never know what it is like to be a Faroese person reading Icelandic text, a Swede conversing with a Norwegian, a Norwegian reading Danish text, etc.
Interesting. A small island or reef in Norwegian is called an _odde._ It's so, umm, odd (no pun intended, maybe) to see that the word is _actually_ etymologically related to "isle" or "island" when you consider the palatalized version of the Faroese word.
If you're comparing Faroese oyggj and Norwegian odde, then I'm afraid that's incorrect. I don't think it's the same word. Faroese "oyggj" comes from older "oy", same as Norwegian "øy". Norwegian "odde" is Faroese "tangi", "nes", "oddi" or "múli".
Hello Heri, I wanted to ask is there a place where when we buy the new album you get more money from it ? I mean if I'd go to a big shop like Media Market in Germay, I'm not sure you see much of that money.
Thanks. If you buy our CD in any store, it is the best for us, financially. It doesn't really matter where. If you're talking about streaming or download, it's a lot harder to say. I guess all certified services that you pay for, or where you see ads, such as Spotify, Apple Music or Amazon. They should all be good, we get some money from all of them.
Nice video. Perhaps there needs to be a discussion about a nyforosk? like the Nynorsk, to eliminate the Danish influence. Then, I believe the Faroese and Icelandic would be much closer. I have nothing against Danish, but I find it confusing to mix languages and the rules thereof. However, English is a crazy mix of languages, and there are a lot of weird things. English seems to have nothing in common with Anglo Saxon, so there’s no going back.
There was a great effort to rejuvenate the Faroese language, starting in the late 1800s and great work was done. But for some reason they never got rid of the Danish numbers :D
Learning Faroese is very difficult. There are not adequate online ressources, as far as I know. Moving to the Faroes is probably the only realistic option.
All languages are complicated in their own way but can all be learned if you have the interest and will to learn it. I don't believe that anything is hard, we are just unfamiliar with it that's all