Тёмный

FF6 可視化されたデスゲイズ PS4ピクセルリマスター 

闇りんご
Подписаться 37
Просмотров 33 тыс.
50% 1

SFCのときはしょっちゅう襲われてた気がしました 可視化されたの探すの逆にめんどい

Опубликовано:

 

2 окт 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 16   
@弓原
@弓原 2 месяца назад
高速に飛んでるって設定なのに
@いぬスペシャル
@いぬスペシャル Месяц назад
リメイクってなんか敵のグラフィックが小さいよね。2倍くらいデカくていい。
@ピョン吉-j6t
@ピョン吉-j6t 2 месяца назад
ゆとり仕様というか、野暮な仕様というか… 思い切ってダリルとのイベント追加するとか。バルガスとのイベント追加するとか。レイチェルとのイベント追加するとか…そういうリメイクして欲しいなあ。
@risk6052
@risk6052 18 дней назад
リマスターなだけでリメイクではないからなぁ
@user-mq1ck5ve2g
@user-mq1ck5ve2g 2 месяца назад
見事にいらんことしてるな 普通に飛んでて唐突にエンカウントする インパクトを失くしてまでわざわざ追加するような要素か?
@啓貴中島-f1r
@啓貴中島-f1r 3 месяца назад
何か複雑なリメイクです これは情報ありがとうございます 私自身は見えないから スリルがだったので😅
@かわいい向上委員スネコ
仲間を求めてに変わってテンション上がって飛び回ってたら、エンカウントして全滅したのが懐かしい この仕様だとその思い出も無かったな
@souma_akira
@souma_akira 2 месяца назад
見えるんですね
@martinivesper1916
@martinivesper1916 Месяц назад
壮大にアレンジすればいいってもんでもない 仲間を求めては原曲がいい
@applepi314root
@applepi314root 2 месяца назад
これはほんとに失敗作
@ひま-j8p
@ひま-j8p Месяц назад
名作が台無し
@ki3081
@ki3081 2 месяца назад
死を司る感満点のボス名なんだが、英語では隠れる的な意味で受験のとき1人合点したわ
@smt0828
@smt0828 2 месяца назад
そんな意味はないような。 殺意や怒りのある鋭い視線という意味くらいでは?
@ki3081
@ki3081 2 месяца назад
@@smt0828 disguise 〔事実・感情などを〕隠す、偽る、隠蔽する 英語の勉強になりましたね^_^ ちなみに殺意や〜はどの単語すか?
@smt0828
@smt0828 2 месяца назад
強引に読んでこの意味もあったのかを言いたかったのか。了解。 実際にこの意味を持たせていたとしたらなるほど。
@Sekoguchi
@Sekoguchi Месяц назад
ヒドゥンと混同してしませんか? ディスガイズは普通、「装う」と訳します。 デスゲイズ(death gaze)は「死の睥睨」という意味です。 北米版ではデスはdoomなので、Doom Gazeです。
Далее
FF5をぶっ壊したエゲツない組み合わせTOP6
24:35
FF6が神ゲーな理由7選
19:50
Просмотров 188 тыс.
FFV ラスボスで遊んでみた
4:51
Просмотров 125 тыс.
【SFC】FF6 (チート)
27:05
Просмотров 1,3 тыс.