Dylan a Neil, John ac Alun, Iona ac Andy, Wil Tan, Tara Bethan, Albert Lee a Hogan's Heroes, rhaglen Cyngerdd Gorau Gwlad mis Mai 2010 Albert Lee and Hogan's Heroes at the Venue Cymru Arena May 2010
I was in Wales years ago, and fell in love with the beautiful place and love hearing the language. I liked the song, anyway. I started crying, for the song and hiraeth.
Dyma 'r geiriau (dw i'n meddwl!) Ffyrdd Y Wlad Ffyrdd y Wlad, ewch a fi Yn ol i'r lle mae nghalon i I'r Sir Fôn, gwlad y mamau Ffyrdd y Wlad ewch a fi Bron y nefoedd yn Sir Fôn Mynydd Mechell, Afon Alaw Bywyd sy 'ma yn hŷn na coed i gyd Fengach na mynyddoedd, mynd fel hynt y byd Ffyrdd y Wlad, ewch a fi Yn ol i'r lle mae nghalon i I'r Sir Fôn, gwlad y mamau Ffyrdd y Wlad ewch a fi Cofio ydw i am y cymoedd Merched mwynwyr, estron i'r glas dyfroedd Lliwio awyr, heulwen ar y dydd Chwarter glas o wisgi, deirgryn ar fy ngrudd Ffyrdd y Wlad, ewch a fi Yn ol i'r lle mae nghalon i I'r Sir Fôn, gwlad y mamau Ffyrdd y Wlad ewch a fi Mi glywa ei lais yn galw yn y bore Hiraeth ar fy meddwl o fy nghartref mor bell A wrthym deithio ar y ffordd Beth siwr fe bawn i ar fy modd Mi fyddan well, Mi fyddan well Ffyrdd y Wlad, ewch a fi Yn ol i'r lle mae nghalon i I'r Sir Fôn, gwlad y mamau Ffyrdd y Wlad ewch a fi Ffyrdd y Wlad, ewch a fi Yn ol i'r lle mae nghalon i I'r Sir Fôn, gwlad y mamau Ffyrdd y Wlad ewch a fi
My ancestry is welsh but sadly I was born in England and while a small minority of people have told me that this does not make me Welsh, the rest have welcomed me with figurative open arms and hearing this just gives me this incredible sense of pride and also a little homesick for a place I have yet to call home. Diolch yn fawr, Cymru am byth
Is there any difference? I was born in England to ancestry all around the UK and the name lineage from Ireland. I am quite happy being English equally happy to be British. I like nice music and this sounds quite good in Welsh.
Ramona, answer this question, it's a bit of a simplistic approach but it makes sense to me as I'm an Anglo-Celt,.......if a bitch has babies in a stable, do we call them foals ???
Dw i'n dysgu Cymraeg a dw i eisiau dysgu y geiriau ' Ffyrdd Y Wlad' yng Gymraeg. Dyma 'r cytgan. Ffyrdd y Wlad, ewch a fi Yn ol i'r lle mae nghalon i I'r Sir Fôn, gwlad y mamau Fyrdd y Wlad ewch a fi Oes na rhywun sy'n medru helpu efo 'r penillion os gwelwch yn dda?
I've just remembered, in the context, 'Ewch a fi' can be better translated 'Take me' rather than 'Go with me', and this is also what we hear in the original lyric.
Penguin Song by Adam Rykala OverviewLyricsListenPeople also search for Main results Can you find the time To let your lover love you He only wants to show you The things he wants to learn too The hardest parts you'll get through And in the end you'll have your best friend Love like this may come once Baby it's fate Like a soul mate he's your penguin Baby it's fate Baby it's fate Not luck Can you find the time to let your lover hold you He needs somebody to hold to His love is strong and so true His arrows aiming for you And he's the one that you were born to love Love like this may come once Baby it's fate Like a soul mate he's your penguin Baby it's fate Baby it's fate Not hate or fate or something jajajauu)naaiiqi Oh oh Let go Let go of time for you And I Let go Let go of time for you And I Let go Let go of time for you And I Love like this is all I want Baby we're fate Love like this may come once Baby we're fate Like a soul mate you're my penguin Baby we're fate Baby it's fate Not luck