THE JOURNEY rất vinh hạnh khi được tham gia cùng GIRLS LOVE GIRLS VIETNAM trong dự án này. Xin cảm ơn vì sự tin tưởng và chúc mọi người có những phút giây tận hưởng phim thật ấm áp
Không biết các bạn bao nhiêu tuổi.còn riêng mình năm nay cũng đã hơn 50 tuổi rồi mà còn không dám công khai.sống phải gồng mình rất là mệt mỏi.mong mn đừng kỳ thị những người như tụi mình nhé.cảm ơn
Thực ra để làm một bộ phim như thế này ở VN là một điều ko dễ. Bộ phim khá đơn giản và đi thẳng vào vấn đề, mình hoàn toàn ủng hộ các bạn. Nhưng mình nghĩ các bạn chỉ nên sử dụng những cảnh tình cảm đơn giản nhất thôi, như kiểu gắp thức ăn bỏ vào chén đc rồi, chứ đừng thêm vào gắp đưa tận miệng. Mình ko nói nó ko thể, nhưng vì xã hội VN còn rất nhiều và rất nhiều ngừoi vẫn chưa có cái nhìn thông thoáng nhất định. Chúng ta đang đi những bước đi đầu tiên, nên gây thiện cảm ở cái gì đơn giản và chân thành nhất. Mình thấy cảnh đó ko có gì sai, nhưng nếu là người VN có khi lại nghĩ làm quá (vì trước mặt người lớn, dù đc chấp nhận). Bản thân mình đã ở trong một mối quan hệ 6 năm với một ngừoi, cả gia đình 2 bên đều biết và chấp nhận, nhưng mình và người đó chưa bao giờ thể hiện như kiểu nắm tay hay quá tình cảm như vầy trước mặt người lớn. Họ không nói ra thôi, nhưng chắc chắn sẽ có ngừoi khó chịu. Dù sao thì mình vẫn ủng hộ sản phẩm này.
Mình thấy cảnh đó rất bình thường và hạnh phúc, cực ổn luôn b. VN bây giờ cũng là một nước phát triển và LGBT tại VN đã có những cái nhìn nhận rất văn minh và sạch trong xã hội. Bạn có thể thấy qua các chương trình dành cho cộng đồng và các cặp đôi còn tổ chức đám cưới. Rất bình đẳng như bao cặp đôi dị tính khác. Thế thì sao lại không đc đút đồ ăn tận miệng nhỉ ? Và những thước phim như này muốn nói lên, mình sống vui cho chính mình. Mình hạnh phúc cho những gì mình lựa chọn và đi với nó. Khúc cuối cha của nữ chính đã ns với cô 8 đó :)) "kệ tụi nó, tụi nó... là đc rồi". Riêng về bản thân bạn và cuộc tình 6 năm. Là do bạn sợ điều tiếng nên không dám công khai thể hiện tình cảm với ng bạn thương. Điều đó không có nghĩa là người khác cũng phải e dè và dè chừng như bạn. Đó là những gì mà người VN hay mắc phải, đó là quan tâm quá nhiều về nhuẽng gì ng khác nghĩ về mình. Người khác có thể nói khoác về bạn bao lâu? 1 năm 365 ngày, tần suất nói cùng lắm là 700 ngày, cho mỗi ngày nói 2 cử. Là họ đủ mệt rồi. Rồi họ cũng sẽ mệt mỏi vid cứ phải nói hoài. Nhưng nếu bạn thể hiện tình cảm ngay bây giờ, họ nói đc 1 thời gian. Rồi họ cũng sẽ dần quen với điều đó (nếu họ thật sự quan tâm và yêu thương bạn). Vì chẳng ai muốn ng thân mình hp ko trọn vẹn cả. Còn những ng ko ưa bạn, thì tại sao bạn phải quan tâm đến cảm xúc của họ. Trong khi họ đã muốn dèm pha!!? Quen nhau bao lâu không quan trọng, quan trọng là vì nhau và sống có trách nhiệm với nhau ntn. Mình quen mối tình gần 3 năm :))) tụi mình đi chơi có mẹ mình, vẫn nắm tay, vẫn hđ quan tâm nhau, ôm nhau như thường. Mẹ mình còn thấy vui vì việc đó. Vì mẹ thương mình, nên thấy mình hp thì mẹ vui. Còn mng ko ưa mình, thì mình ko cần qt làm gì. Mình rất trân trọng kiến của bạn. Mình cũng khuyên bạn nên sống tự tin hơn và dám thể hiện tình cảm của bạn hơn. Và tất nhiên hãy làm những gì mà bạn và ny của bạn thấy thoải mái và hp nhất có thể :))❤
Nếu mỗi người trong cuộc sống đều biết rằng đừng phán xét đánh giá người khác để mọi người được sống trọn vẹn với hạnh phúc của mình. Bớt đi những ánh mắt kì thị những lời nói vô cảm sẽ khiến cho người khác đỡ buồn đỡ tuyệt vọng và được sống là chính mình, sống trọn vẹn một kiếp sống của họ. Chứ không phải sống hoài đau buồn vì sự không chấp nhận, sự kì thị. Cố lên các bạn nhé, ít nhất các bạn phải tự thương lấy chính mình. Cố lên.
Nếu hạnh phúc k tự mĩm cười với mình, mình sẽ đấu tranh để dành dc nó . Mình cũng đã từng. Mặc dù đã phải hy sinh rất nhiều, nhưng mình biết sau này mình sẽ dc là chính mình.
Hp đâu dễ kím....buôg lơi đôi tay ra...cho nhẹ lòg đi...1 ngừơi nắm ....1 ngừơi buôg....giữ người ở lại...đâu có quyền gì mà giữ người đi...tym thắt lại...bao nhiêu đêm...bao nhiêu suy nghĩ...trách do mìh k tốt nên mất thôi Ở thế giới này hp giữa con gái với nhau e cứ nghĩ a sẽ cùg e vựơt wa dc thử thách nhưg a k làm đc,a k vựơt wa dc thử thách lúc a đi là tym e chết theo hp này....tại s vậy a???
*ENGLISH SUBTITLES FOR THE VIDEOS BECAUSE...I DON'T KNOW HOW TO ADD SUBTITLES...and...sorry for the grammar issues...English is hard (Sigh)* Title: “Hey Nhi! Let’s go home” DAD HUNG: “Hey Nhi, Come and eat your breakfast then go to work” NARRATION FROM NHI: “This is my dad, he is a person who most definitely loves his family. As for my mom, she passed away when I was really young. My dad had been living and raising me as a single parent ever since.” DAD HUNG: “Come out and eat.” *Showing NHI the plate of sunny-side-up.* *NHI took it and said* “Dad, let me do it” DAD HUNG: “It’s really delicious! Come out and eat with me.” *When they are sitting down* DAD HUNG “Go ahead and eat.” NHI: “You eat, dad.” DAD HUNG: “No, you eat.” NHI: “We’re having sunny-side-up again?” DAD HUNG: “It’s delicious, though.” NHI: “No, I’m tired of eating it, already.” *NHI received a text on her phone from MAI, saying ‘Baby/my dear (*Chi = A girl who is older than you, even if you are a boy/girl, but in this context, it’s like an intimate way of calling your significant other instead of using their name or you cannot call them by baby/honey), I’m here already ❤️’.* NHI: “Ah- Dad, I’m going to work now, bye-bye dad.” DAD HUNG: “Uh- wait, you didn’t eat anything, yet. Darling! (*Con = child, but I used darling instead)” NHI: “Yes, hello Auntie. (*Chau = Hello/hi)” BA TAM CHAU: “Hm~ Hello, Darling. (*Chau con = Hello/hi my child, but I used darling to make it sound less weird)” NARRATION FROM NHI: “And this is MAI, my ‘SO OMH’ (Not sure how to translate this, but I believe this is a nickname that NHI called MAI by)” MAI: “Oh, what was taking you so long? Let me hold it for you.” NHI: “Hm…*Make a face and said* because of dad.” NARRATION FROM NHI: “And this is AUNTIE CHAU (BA TAM CHAU), she lives next door to me. She loves to worry about other people’s business, so people call her CO TAM CHAU (*This also has another meaning, CO TAM/BA TAM = Gossip person. And CHAU is a name. So CO TAM/BA TAM CHAU = Gossip CHAU.”) DAD HUNG: “Nhi. Nhi. Hey Nhi! Hey~ this kid, went to work and forgot your lunch. Hmph.” BA TAM CHAU: “Mr. HUNG. Mr. HUNG, I’ll tell you this.” DAD HUNG: “What’s wrong, Something’s the matter, Miss TAM CHAU (BA TAM CHAU)?” BA TAM CHAU: “That girl. (*Sien = Determine to do something and never give up on it, but there’s no correct translation for it...I’m sorry) Every day, she would come and pick NHI up for work.” DAD HUNG: “They’re friends. They’re just helping each other, Miss TAM CHAU.”
BA TAM CHAU: “FRIENDS huh?? Friends that held hands and caressed each other’s cheeks. Let me tell you this, these days, on the internet, there are boys that love boys. Girls that love girls. It’s so weird. Watch out.” DAD HUNG: “Ha, I don’t know about other people's children, but my child... is not like that, I know it.” BA TAM CHAU: “Hmm...Is not like this, I warned you already. If you want to listen then you can, alright.” MAI: “I drive you home like this…” NHI: “Yeah?” MAI: “Is your dad suspicious of us?” NHI: “No…why you ask?” MAI: “Ah~ It’s nothing, I’ll drive you home, okay?” NHI: “Sure.” NHI: “Here is fine, I’ll go now.” MAI: “I’ll go now.” NHI: “Bye-bye, Baby/my dear (*Chi).” MAI: “Oh, NHI.” NHI: “Yeah?” MAI: “Here, for you.” NHI: “Thank you, Baby/my dear (*Chi).” MAI: “Have a fun and wonderful birthday.” *NHI kissed MAI on the cheek and DAD HUNG saw it. Leaving him in shock and dropping a big box (I think it's a birthday cake).* NHI: “Dad~...” DAD HUNG: “WHAT ARE YOU TWO DOING?!” NHI: “I-I” DAD HUNG: “GO HOME!” NHI: “DAD! HEY, DAD” MAI: “Hey Mister. M-MISTER.” (You could barely hear MAI, but that’s what she was saying while holding DAD HUNG from dragging NHI home) DAD HUNG: “GO INSIDE!” NHI: “DAD! DAD! HEY, DAD! DAD. DAD. DAD” DAD HUNG: “YOU COME HERE, COME IN HERE.” NHI: “DAD! HEY, DAD.” DAD HUNG: “WHAT ARE YOU THINKING. I RAISED YOU UP, LET YOU HAVE AN EDUCATION. AND NOW YOU’RE LIKE THIS?” NHI: “WE DIDN’T DO ANYTHING WRONG, WE LOVE EACH OTHER!” DAD HUNG: “SHUT YOUR MOUTH!! LOVE EACH OTHER?! TWO GIRLS LOVING EACH OTHER. IT’S SICKENING! I’LL ASK YOU THIS, DID SHE MANIPULATED YOU?! SICKENING!!” *DAD HUNG saw NHI’s phone ringing* DAD HUNG: “GIVE ME THAT!” NHI: “NO DAD!” DAD HUNG: “LET GO OF YOUR HANDS!” NHI: “ DON’T DAD! DAD! DAD!” DAD HUNG: “GO TO YOUR ROOM! GO!!”
*Flashback to this part* MAI: “I drive you home like this…” NHI: “Yeah?” MAI: “Is your dad suspicious of us?” NHI: “No…why you ask?” *End of Flashback* DAD HUNG: “Hey NHI, I’m coming in, okay?” *After giving NHI back her phone, DAD HUNG look at the family picture, sat down, and said* DAD HUNG: “That kind of love...will never last forever.” NHI: “…” DAD HUNG: “Ah-, NAM (Some childhood friend, I think), is coming back to Vietnam, a few days later is your mom’s death anniversary, you go over and invite him to dinner with us, okay?” NHI: “Why does it concern me?” DAD HUNG: “It’s okay, my child. When you have a husband, you won’t be ‘sick’ anymore. A grown woman married a man, and a grown man married a woman. And you soon will have to have children of your own. Your children will then take care of you. And me, I can’t live forever and take care of you, or worry about you forever.” NHI: “But, I don’t want that. I don’t love NAM. Even if we get married, it will burden both of our lives, dad. I only love MAI. MAI is always by my side, take care of me, and we will live together forever.” DAD HUNG: “Why do you always have to talk back to me? HA?! Oh Yeah, you’re older now. You think you can spread your wings and do whatever you want! What are you saying to me? Taking her side over and over again. HA?! Sickening! When I warn you, you don’t listen! You do these kinds of things, HOW DO YOU EXPECT ME TO LOOK AT OTHER PEOPLE? ALL THE NEIGHBORS TALKING BEHIND MY BACK, AND HOW DO YOU EXPECT ME TO FACE YOUR MOM? AND OUR ANCESTORS TOO!” NHI: “I JUST WANT TO LIVE THE WAY I WANT TO LIVE, IS THAT SO WRONG?! BESIDES ALL OF THOSE THINGS AND SICKNESS THAT YOU MENTIONED, NOTHING ELSE CAN CHANGE YOUR MIND! RIGHT, DAD? SO, WHY ARE YOU ACTING LIKE THIS TOWARDS ME?! HOW DO YOU EXPECT ME TO LIVE NOW?! I-I only have you left.” NHI’S MOM LAST WORDS: “When I’m no longer here, promise me that you’ll take care of our daughter, okay?” DAD HUNG: “What am I supposed to do now?” *Flashback to when NHI was younger* DAD HUNG: “Aww~ What happened? I’m here, when I’m by your side, you don’t have to worry about anything. Okay? I’m on your side, no one will ever pick on you again, my beloved daughter.” *End of Flashback* DAD HUNG: “Nhi-ah, have some fruits, and then change your clothes and go over to UNCLE MANH (DAD HUNG mentioned UNCLE MANH as a doctor who will help NHI cure her ‘sickness’)” NHI: “What do you want?” DAD HUNG: “Go to UNCLE MANH, to cure your sickness.” NHI: “I told you that I don’t have any sickness.”
DAD HUNG: “But I told you to go change and go with me. UNCLE MANH will help you and you will be cured .” NHI: “I TOLD YOU, I’M NOT SICK!” DAD HUNG: “LOOK AT YOURSELF! TWO GIRLS LOVING EACH OTHER, IT’S RIDICULOUS! HA?! (The terms DAD HUNG used literally means “Two girls loving each other, what can you do? But I translated it to something else so it makes more sense.) BUT, YOU TALK BACK TO ME BECAUSE OF HER! You were ‘normal’ when I gave birth to you...or did she manipulate you? TELL ME.” NHI: “Hmph, ‘Normal’, so what is normal to you, huh dad?” DAD HUNG: “Get a husband, give birth!” NHI: “I’m living with the person I like, is not normal to you…huh, DAD?! I want to be human, I want to be human, I want to be with the person I love! I WANT TO BE WITH HER!” DAD HUNG: “BUT YOU ARE MY DAUGHTER, YOU HAVE TO LISTEN TO ME, OKAY?!” NHI: “Listen to you, ha? LISTEN TO YOU, THEN I RATHER DIE LIKE MY MOM, HA?!!” *NOTE: I am not a songwriter...I wish I was, but I tried my best to match the melody/syllables of the lyrics. Also, for the rap...I tried my best and yes I changed a lot of it because not all of the words translate from Vietnamese to English rhymes. I’M SORRY, BUT IF YOU LIKE, YOU CAN SING ALONG WITH THE SONG. OR YOU CAN FORGET ABOUT MY ENGLISH VERSION OF THE SONG* Song translation/ENG Version: (Title Translation: Is it too hard or not?) Verse: Let, go around into a person’s heart, so please Take all of my soft and gentle feelings, elsewhere, in a path that you once walked, can you? So please, let your warm and gentle heart out, for this once Just once, feel those loneliness inside Hope there’s a pair of warm and loving hands, hugging me, just this once. Now is it too shallow or not In all those times, hope only one thing, with you and yes, you Wishing to go on with you, I want to have an answer for myself I only need this Chorus: What if it’s too hard or not Too hard or not When you live like your-self yeah Ignore all of those dislikes Won’t hurt me, let’s be strong What if it’s too hard or not Too hard or not *NHI hugged MAI while saying: “Why is everything, so hard for me?”* Just let it out
All the things you kept For only this one and last time, let it all out now, to ease the pain, wipe away those tears Rap: Those things happen just like that Letting, all those things out from the past So, let them go All those sorrows For you to grow From within you Listen to all the words that hurt you Struggles from all of those views Just be clueless, K? Don’t be sway Close those eyes Cause it’ll go away When you’re sad, go ahead and cry And just laugh more, when you’re happy Enjoy your life Without deny Don’t be so shy To imply You, as a kid Picture a world, with all kinds of views Feel surroundings’ love That will soon Heals all those wounds That will help you, To eventually, bloom Chorus #2: *FLASHBACK* DAD HUNG: “When I warn you, you don’t listen! You do these kinds of things, HOW DO YOU EXPECT ME TO LOOK AT OTHER PEOPLE? ALL THE NEIGHBORS TALKING BEHIND MY BACK, AND HOW DO YOU EXPECT ME TO FACE YOUR MOM? AND OUR ANCESTORS TOO!” *END OF FLASHBACK* What if it’s too hard or not Too hard or not When you live like your-self yeah Ignore all of those dislikes Won’t hurt me, let’s be strong
What if it’s too hard or not Too hard or not When you said it All the things you kept For only this one and last time, let it all out now, to ease the pain, wipe away those tears~ ah~ *MAI: “Have some sleep.”* Ending Verse: Don’t let, your steps, be for, nothing All the love you have, is still around, waiting for you and your path Tomorrow will be, a start, for you to have a smile on your face Hey, please listen to only you (So hey, do you understand?) Ending Chorus: What if it’s too hard or not Promise it’s not Just live the way you, always want Ignore all of those dislikes Won’t hurt me, let’s be strong What if it’s too hard or not Too hard or not Just let it out All the things you kept For only this one and last time, let it all out now, to ease the pain, wipe away those tears~ ah~ *Car accident, it cut the last line of the ending chorus, but I think this is the ending chorus* DAD HUNG: “NHI, HEY NHI! Where are you?! NHI! HEY NHI!” *FLASHBACK* NHI: “I really like this place. In the past, my parents would always bring me out here to play.” *END OF FLASHBACK* MAI: “NHI!” *This is a short flashback on DAD HUNG, holding a brochure about LGBTQ+. When he opens it, it said ‘Information on girls love girls’ and he started to read about the brochure* DAD HUNG: “NHI! Let’s go home, okay?” *3 years later*
Cám ơn bạn đã ủng hộ và góp ý cho nhóm. Vì đây là ấn phẩm truyền thông của dự án nên có quy định về thời gian, tụi mình đã rất cố gắng để dung hoà phù hợp nội dung phân cảnh để ko bị mất đi ý nghĩa và thông điệp nào nè.
Dung vay tinh yeu ko phan biet trai gai hai nguoi yeu nhau la hanh phuc roi cac che a cha sinh con troi sinh tinh moi nguoi moi hoan canh khac nhau neu ai mac phai yeu dong gioi thi co gang len nhe
Acabo de descubrir éste corto y el canal. Me ha encantado! Lo que me da rabia es que aún haya paises y sociedades a las que les cuesta tanto desterrar esas culturas y tabúes en el amor. A mi me apasiona la gente de rasgos orientales, soy lesbiana y espero y deseo que por fin llegue el día en que podais ser con quien améis sin prejuicios. Me encantaria tener amistad con alguien que se sienta sola y quiera conversar y sentirse un poco más libre. Saludos desde España 🇪🇦
Mình chưa xem phim, chỉ nhìn bìa thôi đã cho mình cảm giác như người cha đang lo lắng cố gắng mong con gái quay về, còn cô ny thì chỉ dám nắm bàn tay như thể cô đang lo sợ là người kia sẽ bỏ mình vậy. Mình cảm thấy vậy thôi còn nội dung thế nào thì phải xem phim đã kkk
@@hanakhanhha k cần comeout......miên sao gđ mình k ép.....với lại mình cảm thấy hạnh phúc với người mình yêu là được rồi...... Âm thầm 2 đứa biết thôi cũng được 😂😂😂😂😂😂
Do you know if someone else can add subtitles? Like I can do it, but I don’t know how to do it on someone else video Edit: Just found out how to do it, I’ll finish soon
@@yooseulwheeschild8843 I think it's not possible but have to ask the uploader ...but thank u tho. There's so many clips and videos that are so good but no subtitled .
@@kameikamson5161 no no, I’m no god, the people who made these short films/videos are god/goddess, it’s really meaningful. Oh, if you have any other videos that are in Vietnamese, I can translate it in my free time.